A: A woman like her has to be at the mercy of her fate.
像她這樣的女人都受命運(yùn)的支配。
B: But she should not give up hope. I might go up to her and put her in the picture of the situation.
但是她不應(yīng)該放棄希望,我會(huì)設(shè)法讓她了解清楚情況。
A: You want to tell her the truth about her husbandblow by blow?
你要把她丈夫的所作所為一五一十地告訴她嗎?
B: Anyway I don’t want her to be the victim of such an unfaithful man.
不管怎么樣,我不希望她再跟這種不忠實(shí)的人一起生活。
第二, 地道表達(dá)
blow by blow
1. 解詞釋義
Blow by blow的字面意思是“一拳又一拳地”,引申為“極其詳盡地(報(bào)道,描述)”或“逐一地(描述,報(bào)道)”等意思,形容一個(gè)人講述某事的樣子。它是副詞性短語(yǔ),若用連字符將其連起來(lái)就變?yōu)樾稳菰~了,即:blow-by-blow。
2. 拓展例句
e.g. He gave us a blow - by - blow account of the evening's events.
他給我們?cè)敿?xì)敘述了晚間的賽事。
e.g. She wanted a blow-by-blow account of what happened.
她需要一份關(guān)于事情來(lái)龍去脈的報(bào)告。
e.g. I prefer soccer commentator to report a match blow by blow.
我更為喜歡足球比賽廣播實(shí)況播音員詳盡地報(bào)導(dǎo)比賽。
e.g. I wish you would give me a description of your trip to China blow by blow.
你如果能更詳細(xì)地給我講講你在中國(guó)旅行情況就好了。
e.g. The doctor gave me instructions on blow by blow when and how to take the medicine.
大夫詳細(xì)地告訴我該何時(shí)服藥以及如何服藥。
第三, 詞海拾貝
1. at the mercy of :受……的支配,任由……的擺布,在……前毫無(wú)辦法
e.g. Ordinary people are at the mercy of faceless bureaucrats.
普通人的命運(yùn)任憑那些平庸刻板的官僚們擺布。
e.g. The poor stationer was at the mercy of those from whom he borrowed money.
這可憐的文具商被他的債主們捏在了手心。
e.g. Buildings are left to decay at the mercy of vandals and the weather.
建筑物因人為的肆意破壞及日曬雨淋而日益破敗。
e.g. The enemy were at the mercy of us.
敵人在我們面前毫無(wú)辦法。
2. give up hope :放棄希望,絕望
e.g. She refused to give up hope and slowly her courage returned.
她沒(méi)有絕望,她的勇氣漸漸地恢復(fù)了。
e.g. Don't give up hope while there's a shot in the locker.
不到最后關(guān)頭不要放棄希望。
3. put someone in the picture of something:給某人介紹基本情況,讓某人了解內(nèi)情
e.g. Let me put you in the picture of our microcomputers a few weeks ago.
我給你介紹一下幾個(gè)星期之前購(gòu)買(mǎi)的一些微型電腦。