迷你對話
A: No dice! You broke the rule again.
不行!你又犯規(guī)了。
B: I cannot bear it any more! Your rules for playingcards are so troublesome.
我再也受不了了!你們打牌的規(guī)則真麻煩。
地道表達
no dice
1. 解詞釋義
No dice!是美國俚語。在20世紀初,當時候很多州禁止用骰子賭博,因此一些賭徒們會在警察檢查的時候講骰子收起來。有時候如果法官沒有在物證里沒有發(fā)現骰子,就會把卷宗丟掉。所以,骰子罪名不成立。
現在用于表示“不可能發(fā)生的事情”“不會改變的,徒勞的,無用的”,也就是“不行”的意思。
2. 拓展例句
He asked for more money but she said no dice to him.
他要求多給點錢,她對他說不行。
We tried phoning, but it was no dice.
我們試著打過電話,但是打不通。
——Shall we change the plan? ——No dice,we'll stick with the original one.
——我們變動一下計劃好嗎?——不行,我們要按原計劃行事。
Ps :break the rule:犯規(guī) play cards:打牌 troublesome:令人煩惱的 dice:骰子