迷你對(duì)話
A: The boss roundly criticize me because I am late again.
老板直言不諱地批評(píng)了我,因?yàn)槲疑习嘤诌t到了。
B: Follow the rules and you won’t get chewed out.
遵守規(guī)則,你就不會(huì)挨罵了。
地道表達(dá)
get chewed out
1. 解詞釋義
Chew out的意思是“發(fā)脾氣罵人”。在美國(guó)南部它是指“在互相取笑中占了某人的上風(fēng)”。Chew sb. Out的意思是“責(zé)罵某人”“譴責(zé)某人”的意思。和get連用用其被動(dòng)式,即為:get chewed out。
2. 拓展例句
e.g. I don't want to get chewed out by the boss anymore.
我不想再被老板罵了。
e.g. The boy got chewed out for staying up late by his father.
男孩的爸爸因他很晚還不睡覺而責(zé)罵他。
e.g. He got chewed out by me but good - it won't happen again.
我把他狠狠地訓(xùn)斥了一番,這樣的事不會(huì)再發(fā)生了。
Ps:follow the rules的意思是遵守規(guī)則。例如:
With the Germans, you have to follow the rules. And keep out of their sight.
跟德國(guó)人在一起,你得服從紀(jì)律。而且得躲著他們點(diǎn)兒。
The trouble is that if you do not follow the local rules, the experienc
問題是如果你不入鄉(xiāng)隨俗的話,你將一無(wú)所獲。