迷你對話1
A: Don’t drink like a fish. We will sign up for theuniversity later.
不要狂喝濫飲了,我們打會兒還要報名了。
B: OK, this is the last cup.
好的,這是最后一杯了。
【地道表達】drink like a fish
【解詞釋義】drink like a fish是用來形容人狠狠地喝著飲品,大多數(shù)是指含酒精成分的飲料,如:啤酒,,威士忌等,其意思類似于中國的“牛飲”。所以對話中的“Don’t drink like a fish.”的意思就是“不要狂喝濫飲”。
【典型范例】Some people can drink like a fish and handle it.
有些人既能豪飲,又能控制酒量。
Ps: sign up在對話的意思是“報名”,表示“報名做......”在up后面用上解詞for。例如:
He was not the only one to sign up.報名參加的不光是他一個人。
Can I sign up for this course in advance?我能事先申請上這一課程嗎?
此外,sign up還有“與......簽訂合同”的意思。例如:
They manage to sign up all the best performers.他們設法跟所有最佳演員簽訂合同。
迷你對話2
A: It is time to sigh up and it is the deadline for signing up today, why are you still running?
現(xiàn)在該去報名了,而且今天是報名的最后一天,你怎么還在跑步。
B: Thanks for reminding me.I’ve kept the habit of running everyday for one year. This hasbecome my sacred cow.
謝謝提醒,我堅持每天跑步的習慣已經(jīng)一年了,這已經(jīng)是我神圣不可侵犯的生活習慣了。
【地道表達】sacred是“神圣”的意思,cow是“牛”,sacred cow的字面意思就是“神圣的牛”。這個說法源于印度的宗教習慣。但是作為習慣用語,它的意思是指某個人,或某樣東西從來沒有收到批評或嘲笑即便在應該收到批評的時候也沒有人敢這樣做,此外,還有一層雷達不變的習慣或管理,意即:神圣不可侵犯的習慣或管理。對話中的“This has become my sacred cow. ”的意思就是“這已經(jīng)成為我神圣不可侵犯的生活習慣。”
【典型范例】It seems from your correspondence column that Harold Wilson is a sacred cow.
從你的讀者來信專欄看,哈羅德 威爾遜好像是個批評不得的人。
Ps 1: deadline for something的意思是“......的截止日期”。例如:
The deadline for making an application is next Friday.申請于下星期五截止。
The boss will really give it to you if you miss the deadline for the job.要是到期完不成工作, 老板就要給你點厲害。
Ps 2: keep the habit of的意思是“保持......的習慣”。例如:
He keeps the habit of swimming in winter.他保持冬泳的習慣。