A: What’s up? You look low.
怎么了,看起來(lái)不大高興。
B: It’s my girlfriend. I guess she’s playing the armygame with me.
是為了我的女朋友,我覺(jué)得他一直在欺騙我。
A: How come?
怎么會(huì)呢?
B: I saw her dating with her ex-boyfriend again.
我看見(jiàn)她又和原來(lái)的的男友約會(huì)了。
A: I understand that. But I think maybe it’s not a date. You are taking the matter too much toheart.
我理解你的感受。但是我覺(jué)得那可能不是約會(huì),你多想了。
B: Maybe. But it still gets on my nerves.
可能吧,但是還是挺煩人的。
對(duì)話精講
第一、地道表達(dá)
【核心短語(yǔ)】army game
【解詞釋義】該習(xí)語(yǔ)從字面上解釋就是“軍隊(duì)游戲”,“軍隊(duì)游戲”即“戰(zhàn)略,戰(zhàn)術(shù)的攻防轉(zhuǎn)換”,還需要一些計(jì)謀,正和漢語(yǔ)中的“兵不厭詐”意思相似,由此該習(xí)語(yǔ)引申為“騙局”。
【典型范例1】I've lent myself to this government's army game.
我一直替這個(gè)政府的騙局賣(mài)力。
【典型范例2】Their army game was selling fake Chinese medicine to old people.
他們的騙局是賣(mài)假中藥給老人。
【典型范例3】This has been an army game, for we are married here upon the foot of a doublefraud.
這套是個(gè)惡毒的騙局,我們是在雙重欺詐下結(jié)婚的。
【典型范例4】If you ask me, the whole thing's a army game.
依我說(shuō),這事完全是個(gè)騙局。
第二、詞海拾貝
play an army game with:和......玩欺騙的游戲,欺騙......
【典型范例】I hate those who like to play an army game with me.
我憎恨那些欺騙我的人。
date with:與......約會(huì)
【典型范例1】He would be ready now to keep a date with some girlfriend.
這時(shí)他做好了準(zhǔn)備,好去和哪個(gè)女友幽會(huì)。
【典型范例2】How about a date with your grandfather?
和你爺爺約個(gè)會(huì)好嗎?
第三、 句海拾貝
1. You are taking the matter too much to heart.
【釋義】你多想了。
【指點(diǎn)迷津】take something too much to heart直接翻譯就是“把過(guò)多的事情放在心上,而這些事情又不是事實(shí)”,那么也就是“多想”的意思。
2. You look low.
【釋義】你看起來(lái)不大高興。
【指點(diǎn)迷津】low可以指“情緒低落”,也就是“不高興”的意思。
3. How come...?
【釋義】......怎么會(huì)呢?
【指點(diǎn)迷津】表示對(duì)某事感到奇怪驚訝,不知道什么原因會(huì)發(fā)生此事。
【典型范例1】How come she has descended to stealing?
她怎么會(huì)墮落到偷竊的?
【典型范例2】How come you got that post in the adventure-joint enterprise ?
你是怎么會(huì)找到合資企業(yè)那份工作的?