https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8687/179.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
迷你對話:
A: One family skeleton of my family was that my younger brother has an axe to grind.
A: 我們家的一個家丑就是我的弟弟居心叵測。
B: What did he aim at?
B: 他的目的是什么?
A: He began to be interested in finance because he thought he would be able to inherit the family’s fortune.
A: 他認為他自己能繼承家產(chǎn)而開始對金融感興趣。
B: How could he have such an ill intention? I think your father can see that through.
B: 他的用意怎會如此險惡?我覺得你父親能看穿他的。
地道表達:
have an axe to grind
解詞釋義:
grind的本義是“磨碎”。該習語的字面意思是“用斧頭去磨碎”,比喻“心地殘忍”“居心叵測”“別有用心”“有個人打算”等等。
支持范例:
Eg. I even suspected that he might have an axe to grind to help me out.
我甚至懷疑他的幫助是居心叵測。
Eg. I expressly declare here and now that this rumor was made by my relatives who had an axe to grind.
我在這里明確地聲明這個謠言純系居心叵測的親戚惡意捏造。
Eg. Those who have their axe to grind extol the film star to the skies.
那些別有用心的人把這個電影明星捧得上了天。
詞海拾貝:
1. aim at:目的在于
Eg. We aim at quality rather than quantity.
我們的目的是重質不重量。
Eg. Now we have to aim at the problem and try to get i solved.
現(xiàn)在我們不得不正視這個難題并試圖解決它。
Eg. All the Party's policies aim at the defeat of the Japanese invaders.
黨的一切政策,都是為著戰(zhàn)勝日寇。
Eg. Some politicians aim at closing the gap between rich and poor.
有些政治家的奮斗目標在于縮小貧富的差距.
2. an ill intention:有惡意
Eg. Harbour no ill intention against others, but never relax vigilance against evil-doers.
害人之心不可有,防人之心不可無。
3. see through:看穿,識破
Eg. Do you think I don't see through that?
你認為我沒有看清這一點嗎?
Eg. I see through your game.
我看穿你的把戲了。
Eg. We can see through all your tricks and schemes, so you needn't think you can pull the wool over our eyes.
我們能夠識破你所有的陰謀詭計,所以不必以為你能蒙騙我們。
Eg. We should see through the appearance to the essence.
我們要透過現(xiàn)象看本質。