迷你對話:
A :All the soldiers in that country are armed to the teeth.
A :那個國家的士兵全部都全副武裝起來了。
B :What's happening in that country?
B :發(fā)生什么事情了。
A :The neighboring country is threatening their sovereignty with its nuclear bombs.
A :鄰國正在用核彈威脅他們呢。
詞海拾貝:
armed to teeth
講解:詞語盛行于19世紀以后,但卻出自于15世紀-16世紀,海盜活動猖獗的時候。相傳海盜面目猙獰,手持兇器,牙齒間還咬著一把把尖刀。為形象生動,漢語中把它翻譯為“武裝到牙齒”,喻指全副武裝。
Eg .The soldiers were armed to the teeth and ready to fight.
戰(zhàn)士們?nèi)蔽溲b,準備戰(zhàn)斗。
Eg .They were armed to the teeth, ready for any emergency.
他們已全副武裝, 隨時準備應急。
Eg .They were quite unarmed, but their determined onslaught made them more terrifying than if they had been armed to the teeth.
她們并沒有武器,可是她們那來勢就比全副武裝的人狠得多又多!
Eg .The whole nation took up arms to defend their country, although the enemy were armed to the teeth.
全國人民拿起武器保衛(wèi)國家,盡管敵人武裝到牙齒。
threaten one's sovereignty:威脅主權(quán)
neighboring country:鄰國