For any of you who have visited or lived in New York City, these shots might start to look familiar. This is Central Park, one of the most beautifully designed public spaces in America. But to anyone who hasn't visited, these images can't really fully convey. To really understand Central Park, you have to physically be there. Well, the same is true of the music, which my brother and I composed and mapped specifically for Central Park.
如果你曾經(jīng)去過(guò)或者居住在紐約, 也許會(huì)對(duì)這些畫(huà)面感到熟悉 這是“中央公園” 全美設(shè)計(jì)最美的 公共區(qū)域之一 然而對(duì)沒(méi)去過(guò)那里的人來(lái)說(shuō) 這些畫(huà)面很難觸動(dòng)他們 如果你想真正了解中央公園 就必須親身前往 當(dāng)然了,音樂(lè)也一樣 這些專門(mén)為中央公園創(chuàng)作的片段 是由我的弟弟和我一起作曲并配圖完成的
I'd like to talk to you today a little bit about the work that my brother Hays and I are doing --That's us there. That's both of us actually — specifically about a concept that we've been developing over the last few years, this idea of location-aware music.
今天我想與大家分享一些 我弟弟海斯和我一直在做的工作— 這就是我們。實(shí)際上這是我們兩個(gè)人— 準(zhǔn)確地說(shuō),這是我倆多年來(lái) 創(chuàng)造并發(fā)展的一個(gè)概念 稱為“位置感知型音樂(lè)”
Now, my brother and I, we're musicians and music producers. We've been working together since, well, since we were kids, really. But recently, we've become more and more interested in projects where art and technology intersect, from creating sight-specific audioand video installation to engineering interactive concerts.
我弟弟和我是音樂(lè)家 同時(shí)也是音樂(lè)制作人 從童年開(kāi)始, 我們就在一起工作 可最近,我們對(duì)一些項(xiàng)目越來(lái)越感興趣 這些項(xiàng)目里, 藝術(shù)和科技相互交叉 內(nèi)容從創(chuàng)作特定圖畫(huà)的影音, 設(shè)定視頻裝置 延伸到策劃互動(dòng)型音樂(lè)會(huì)
But today I want to focus on this concept of composition for physical space.
然而今天,我想要重點(diǎn)談的是 為物理空間作曲的概念
But before I go too much further into that, let me tell you a little bit about how we got startedwith this idea. My brother and I were living in New York City when the artists Christo and Jeanne-Claude did their temporary installation, The Gates, in Central Park. Hundreds of these brightly-colored sculptures decorated the park for a number of weeks, and unlike work that's exhibited in a more neutral space, like on the walls of a gallery or a museum, this was work that was really in dialogue with this place, and in a lot of ways, The Gates was really a celebration of Frederick Olmsted's incredible design. This was an experience that stayed with us for a long time, and years later, my brother and I moved back to Washington, D.C.,and we started to ask the question, would it be possible, in the same way that The Gatesresponded to the physical layout of the park, to compose music for a landscape? Which brought us to this.
不過(guò)在更深入這個(gè)話題之前 我想大致談?wù)勎覀兪侨绾萎a(chǎn)生 這個(gè)想法的 我弟弟和我住在紐約市的時(shí)候 藝術(shù)家克里斯托和讓娜-克勞德夫婦 在中央公園搭建了 臨時(shí)展品《門(mén)》 上千座艷麗的雕塑 裝飾了公園,長(zhǎng)達(dá)數(shù)周 與陳列在更為普通的空間中的 展品不同 它們并不在畫(huà)廊或博物館的墻上 而是與環(huán)境 進(jìn)行著對(duì)話 從很多角度看, 《門(mén)》稱得上是對(duì) 弗萊德里克 歐姆斯泰德非凡設(shè)計(jì)的致敬 這段經(jīng)歷一直跟隨著我們 多年以后 我和弟弟搬回了華盛頓特區(qū) 我們開(kāi)始問(wèn)這樣一個(gè)問(wèn)題: 有沒(méi)有可能, 就像《門(mén)》 呼應(yīng)了公園的布局一樣, 也可以創(chuàng)作呼應(yīng)自然風(fēng)景的音樂(lè)呢? 這種想法給了我們這個(gè)作品
On Memorial Day, we released "The National Mall," a location-aware album released exclusively as a mobile app that uses the device's built-in GPS functionality to sonically map the entire park in our hometown of Washington, D.C. Hundreds of musical segmentsare geo-tagged throughout the entire park so that as a listener traverses the landscape, a musical score is actually unfolding around them. So this is not a playlist or a list of songsintended for the park, but rather an array of distinct melodies and rhythms that fit together like pieces of a puzzle and blend seamlessly based on a listener's chosen trajectory. So think of this as a choose-your-own-adventure of an album.
陣亡將士紀(jì)念日那天,我們發(fā)行了《華盛頓廣場(chǎng)》 一張基于地理位置的專輯 這是一個(gè)獨(dú)特的移動(dòng)軟件 它能使用移動(dòng)設(shè)備中得GPS功能 讓人在公園的不同區(qū)域聽(tīng)到不同的音樂(lè) 在我們的家鄉(xiāng)華盛頓特區(qū)都能實(shí)現(xiàn) 上千條音樂(lè)片段 對(duì)整個(gè)公園進(jìn)行了地理標(biāo)記 這樣當(dāng)聽(tīng)眾穿行在景點(diǎn)中 一份樂(lè)譜便在他們身邊緩緩展開(kāi) 因此,這并不是一個(gè)以公園為主題的 播放列表 而是一系列獨(dú)特的旋律 和拼圖一樣, 天衣無(wú)縫地吻合在一起 一切都是根據(jù)聽(tīng)眾選擇的路徑進(jìn)行的所以請(qǐng)將它當(dāng)做 一張“任你探索”的專輯
Let's take a closer look. Let's look at one example here. So using the app, as you make your way towards the grounds surrounding the Washington Monument, you hear the sounds of instruments warming up, which then gives way to the sound of a mellotron spelling out a very simple melody. This is then joined by the sound of sweeping violins. Keep walking, and a full choir joins in, until you finally reach the top of the hill and you're hearing the sound of drums and fireworks and all sorts of musical craziness, as if all of these sounds are radiating out from this giant obelisk that punctuates the center of the park. But were you to walk in the opposite direction, this entire sequence happens in reverse. And were you to actually exit the perimeter of the park, the music would fade to silence, and the play button would disappear.
讓我們進(jìn)一步了解 請(qǐng)看這個(gè)例子 當(dāng)你使用這個(gè)軟件 走進(jìn)華盛頓紀(jì)念碑周?chē)男÷?走進(jìn)華盛頓紀(jì)念碑周?chē)男÷?會(huì)聽(tīng)見(jiàn)樂(lè)器的聲音活躍起來(lái) 接著由電子琴接上, 奏出一段簡(jiǎn)單的旋律然后加入小提琴的泛音 一直走下去,和聲也加入了 等到你到達(dá)國(guó)會(huì)山頂 會(huì)聽(tīng)見(jiàn)鼓聲和煙花以及各種音樂(lè)華彩 就好像它們正從公園中心的 巨大紀(jì)念碑 向外輻射開(kāi)來(lái) 但是如果你朝相反的方向走 整個(gè)音樂(lè)順序就會(huì)反過(guò)來(lái) 如果你離開(kāi)公園的地界 音樂(lè)就會(huì)減弱到無(wú)聲 “播放”鍵也會(huì)消失不見(jiàn)
We're sometimes contacted by people in other parts of the world who can't travel to the United States, but would like to hear this record. Well, unlike a normal album, we haven't been able to accommodate this request. When they ask for a C.D. or an MP3 version, we just can't make that happen, and the reason is because this isn't a promotional app or a game to promote or accompany the release of a traditional record. In this case, the app is the work itself, and the architecture of the landscape is intrinsic to the listening experience.
一些無(wú)法來(lái)美國(guó)旅行的外國(guó)人, 有時(shí)會(huì)和我們聯(lián)絡(luò) 希望聽(tīng)聽(tīng)這些音樂(lè) 但是,這和傳統(tǒng)的唱片不一樣 我們還無(wú)法滿足他們的要求 當(dāng)他們想要一張CD或者M(jìn)P3的版本時(shí) 我們真的無(wú)法做到 因?yàn)檫@并不是 一個(gè)試用版 也不是某個(gè)游戲的宣傳版, 或者傳統(tǒng)唱片的試聽(tīng)小樣 對(duì)這個(gè)產(chǎn)品來(lái)說(shuō),這個(gè)軟件就是它本身 而景觀是什么樣子,取決于欣賞的過(guò)程 而景觀是什么樣子,取決于欣賞的過(guò)程
Six months later, we did a location-aware album for Central Park, a park that is over two times the size of the National Mall, with music spanning from the Sheep's Meadow to the Ramble to the Reservoir.
六個(gè)月之后,我們?yōu)橹醒牍珗@ 做了一個(gè)地理感知的唱片 中央公園比兩個(gè)華盛頓廣場(chǎng)還大從“綿羊草坪”到“游蕩“再到”水庫(kù)湖“, 都充滿了音樂(lè)
Currently, my brother and I are working on projects all over the country, but last spring we started a project, here actually at Stanford's Experimental Media Art Department, where we're creating our largest location-aware album to date, one that will span the entirety of Highway 1 here on the Pacific Coast.
如今我和弟弟一起 在全國(guó)各地開(kāi)展創(chuàng)作 上個(gè)春天我們進(jìn)行了一個(gè)項(xiàng)目 就在這里,斯坦福大學(xué)的 實(shí)驗(yàn)媒體藝術(shù)系 我們創(chuàng)作著迄今最大的一個(gè)地理感知專輯 它將跨越整個(gè)西海岸的 一號(hào)公路
But what we're doing, integrating GPS with music, is really just one idea. But it speaks to a larger vision for a music industry that's sometimes struggled to find its footing in this digital age, that they begin to see these new technologies not simply as ways of adding bells and whistles to an existing model, but to dream up entirely new ways for people to interact withand experience music.
然而所有這些,將GPS技術(shù)和音樂(lè)結(jié)合的工作 僅僅是一種理念 但它給音樂(lè)產(chǎn)業(yè)帶來(lái)一個(gè)新愿景 有時(shí)候傳統(tǒng)音樂(lè)很難在數(shù)碼時(shí)代 找到立足之地 (通過(guò)地理感知音樂(lè))人們開(kāi)始看到這些新技術(shù) 不僅僅能為音樂(lè)加上 鈴聲和口哨聲 而是能開(kāi)辟一番新天地 讓人們能夠與音樂(lè)互動(dòng) 并感知它們
Thank you.
謝謝大家。