影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第一季 >  第7篇

生活大爆炸第一季第七集中餐館點菜事件

所屬教程:生活大爆炸第一季

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8599/07.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

[00:03.16]Watch this,it's really cool. 看好了 超級酷

[00:05.20]Call leonard hofstadter. 呼叫Leonard Hofstadter

[00:07.96]Did you say: "Call helen boxleitner"? 您需要呼叫Helen Boxleitner嗎?

[00:13.44]No. 不

[00:13.92]Call leonard hofstadter. 呼叫Leonard Hofstadter

[00:17.76]Did you say: "Call temple beth seder"? 您需要呼叫Temple Beth Seder嗎?

[00:22.72]- No. - Here,let me try it. - 不 - 讓我試試

[00:25.84]Call mcflono mcfIlooloon 呼叫Mcflono McfIlooloon

[00:29.80]calling rajesh koothrappali. 正在呼叫Rajesh Koothrappali

[00:38.64]oh,it's very impressive. 真是嘆為觀止啊

[00:40.52]And a little racist. 再加點種族主義

[00:45.84]If we're all through playing "mock the flawed technology," 你們嘲諷科技瑕疵夠了吧

[00:46.28]can we get on with halo night? 能不能開始玩光暈了?

[00:49.16]We were supposed to start at 8:00. It is now 8:06. 8點就該開始的 現在已經8:06

[00:50.44]So we'll start now. 那就現在開始

[00:51.56]Yes,first we have to decide 我們得先決定

[00:54.52]if those lost six minutes will be coming out of game time, bathroom time or the pizza break. 這失去的6分鐘要怎么補回來 削減游戲時間 廁所時間 還是吃飯時間?

[00:56.84]We could split it two,two and two. 我們可以平分成2分鐘 2分鐘 2分鐘

[00:58.12]If we're having anchovies on the pizza,we can't take it out of bathroom time. 如果我們吃鳳尾魚披薩 廁所時間可就省不出來了

[01:03.60]oh,what fresh hell is this? 又他媽怎么了?

[01:06.84]Oh,hey,penny. Come on in. 嘿 Penny 請進

[01:08.32]Hey,guys. 各位好

[01:10.52]See a penny,pick her up,and all the day you'll have good luck. 撿到一便士 好運行將至 (Penny又意為便士)

[01:16.20]No,you won'T. 不 你不會

[01:17.40]Uh,can I hide out here for a while? 我能在這邊呆會兒嗎?

[01:18.64]Sure. What's going on? 當然可以 怎么了?

[01:22.40]Well,there's this girl I know from back in nebraska,christy. 有個女孩 是我在內布拉斯加的老相識 她叫Christy

[01:24.56]Anyway,she called me up,and she's like,"hey,how's california?" 她打電話給我 問起加州感覺如何

[01:25.12]And I'm like,"awesome," 'cause,you know,it's not nebraska. 我回答說超棒 因為不是內布拉斯加啊

[01:29.36]And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. 然后她居然自己跑過來 要和我一起住

[01:31.48]8:08. 8:08咯

[01:36.56]Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha, 她今天剛到 一直呆在我房間 唧歪每一個她在奧馬哈睡過的男人

[01:41.16]which is basically every guy in omaha, 差不多也就是奧馬哈所有的男人

[01:43.60]and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她還在我浴室水池里 洗你能想象到的最淫蕩的內衣

[01:46.80]Is she doing it one thong at a time,or does she throw it all in... 她一次只洗一件 還是混在一起...

[01:51.36]like some sort of erotic bouillabaisse? 像某種色情盛宴?

[01:54.52]- He really needs to dial it down. - I know. - 他真的需要降降溫 - 我知道

[01:59.24]So if you don't like this christy,why are you letting her stay? 你不喜歡Christy的話 干嘛讓她留下?

[02:01.64]Well,she was engaged to my cousin while she was sleeping with my brother, 她跟我弟弟睡的時候 和我表兄訂婚了

[02:06.76]so she's kind of family. 說起來也算是個家人

[02:07.88]I apologize for my earlier outburst. 我為自己剛才的爆發(fā)道歉

[02:10.40]Who needs halo,when we can be regaled with the delightfully folksy tale of the whore of omaha? 有奧馬哈騷貨的民間故事可以傳誦 誰還要玩光暈?

[02:17.96]Oh,I don't think she's a whore. 我不覺得她是騷貨

[02:20.24]No,yeah,she's definitely a whore. 不 她絕對是個騷貨

[02:22.40]I mean,she has absolutely no standards. 她根本就沒有原則

[02:23.24]This one time she was at... 有一次我們在...

[02:27.72]where's howard? Howard呢?

[02:26.36]Bonjour,mademoiselle. 早上好 小姐

[02:29.08]I understand you're new in town. 我知道你是新來的

[02:33.28]Oh,good grief. 哦 好悲傷

[02:34.60]www.rrting,com

[02:50.80]The Big Bang Theory Season01 Episode07 天才理論傳 第一季 第7集

[03:01.44]Aw,I cannot believe christy let howard into my apartment. 真不敢相信Christy居然讓Howard進我家

[03:07.40]And I cannot believe people pay for horoscopes, 我也不敢相信居然有人花錢去占星

[03:09.68]but on a more serious note, it's 8:13 and we're still not playing halo. 更嚴肅的問題是 現在已經8:13 我們還沒開始玩光暈

[03:14.20]Okay,fine. We'll just play one-on-one until he gets back. 好吧 我們玩一對一 等他回來

[03:16.12]One-on-one? We don't play one-on-one. 一對一? 我們從不玩一對一的

[03:18.60]We play teams,not one-on-one. One-on-one. 我們玩團隊 不玩一對一 你這一對一

[03:23.96]Well,the only way we can play teams at this point is if we cut raj in half. 現在想玩團隊 只能把Raj剖兩半

[03:26.28]Oh sure,cut the foreigner in half. There's a billion more where he came from. 好啊 一個外國人倒下來 千百萬個外國人站起來!

[03:32.72]Hey,if you guys need a fourth,I'll play. 你們缺人的話 我加入

[03:34.68]Great idea. 好主意

[03:36.52]No. 不要

[03:36.44]The wheel was a great idea,relativity was a great idea. 車輪的發(fā)明是個好主意 相對論也是個好主意

[03:42.08]This is a notion,and a rather sucky one at that. 這只是個想法 還是相當糟糕的想法

[03:45.44]Why? 為什么?

[03:45.100]Why? 為什么?

[03:47.52]Oh,penny,penny,penny. 哦 Penny Penny Penny

[03:49.24]Oh,what,what,what? 哦 怎么 怎么 怎么?

[03:52.84]This is a complex battle simulation with a steep learning curve. 這是款復雜的戰(zhàn)斗模擬 對玩家要求很高

[03:53.96]There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, 要學習無數種武器 交通工具 和戰(zhàn)略戰(zhàn)術

[03:56.72]not to mention an extremely intricate backstory. 更別提復雜的故事背景了

[04:02.24]oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把誰的頭打爆了?

[04:04.40]Mine. 我的

[04:07.60]Okay,I got this. Lock and load,boys. 我會啦 填彈藥 兄弟們

[04:10.88]It's the only way we can play teams. 只有這樣才能玩團隊

[04:12.96]Yes,but whoever's her partner will be hamstrung by her lack of experience, 但她缺乏經驗 她搭檔會被拖累

[04:14.68]and not to mention the fact... 更別說她...

[04:18.96]there goes your head again. 你頭又掉啦

[04:21.92]Okay,it's not good sportsmanship to shoot somebody who's just re-spawned. 別人剛復活就宰了人家 可不符合運動精神

[04:23.84]You need to to give them a chance to... now,come on! 你得給人家一個機會... 來吧!

[04:28.44]Raj,raj! She's got me cornered.Cover me! Raj Raj! 她把我逼到死角了 掩護我!

[04:29.88]Cover this,suckers! 嘗嘗這個吧 還掩護呢!

[04:32.88]Penny,you are on fire! Penny 你太火爆了!

[04:34.68]Yes,and so is sheldon. 是啊 Sheldon也著火了

[04:38.76]Okay,that's it. 我受夠了

[04:39.12]I don't know how,but she is cheating. 我不知道怎么回事 但她作弊

[04:41.04]No one can be that attractive and this skilled at a video game. 美女不可能這么會打游戲的

[04:43.28]Wait,wait,sheldon,come back. 等一下 Sheldon 回來

[04:45.76]You forgot something. 你忘帶東西了

[04:48.64]What? 什么?

[04:47.16]This plasma grenade. 這個血漿手榴彈

[04:53.12]look,it's raining you. 看 在幫你滅火呢

[04:56.80]You laugh now-- you just wait until you need tech support. 你就笑吧... 你會需要技術支持的

[05:02.60]Gosh,he's kind of a sore loser,isn't he? 唉 他就這么輸不起嗎?

[05:02.80]Well,to be fair,he's also a rather unpleasant winner. 公平點說 他贏了也不會開心

[05:06.12]Well,it's been fun. 還挺好玩的

[05:08.52]You know,penny,we make such a good team. Penny 我們這么合作愉快

[05:11.56]Maybe we could enter a couple of halo tournaments sometime. 也許我們可以去參加光暈錦標賽呢

[05:13.76]Or we could just have a life. 或者我們還是好好生活吧

[05:19.00]I guess for you that's an option. 我猜那是你的選擇

[05:22.60]- Good night,leonard. - Good night. - 晚安 Leonard - 晚安

[05:21.28]As usual,nice talking to you,raj. 和你聊天很愉快 Raj

[05:26.12]what do you suppose she meant by that? 她什么意思?

[05:29.24]She's an enigma,raj. 她是個迷 Raj

[05:33.20]And another thing-- there's a certain ethic to the game,penny,a well 還有件事... 游戲規(guī)則是Penny一位

[05:35.60]- established... - she's gone,sheldon. - 有著 ... - 她走了 Sheldon

[05:38.56]Well,she could have said good-bye. 她至少該說聲再見

[05:41.32]Okay,I have a problem. 我有麻煩了

[05:44.80]It's called carpal tunnel syndrome, and quite frankly you deserve it. 這個叫腕骨綜合癥 說實話你活該

[05:49.68]What's wrong? 怎么了?

[05:50.08]Well,um,howard and christy are... 呃 Howard和Christy好像...


[05:51.08]kind of hooking up in my bedroom. 在我的臥室挺熱乎的

[05:55.00]Are you sure? 你確定?

[05:56.48]Look,I grew up on a farm,okay? 聽著 我是在農場長大的

[05:59.16]From what I heard,they're either having sex or howard's caught in a milking machine. 據我的經驗 他們不是在做愛 就是Howard被困在擠奶機里了

[06:05.16]Do you mind if I stay here tonight? 我能在這過夜嗎?

[06:06.92]No,take the couch,or my bed. 沒問題 你可以睡沙發(fā) 或者我的床

[06:10.12]I just got new pillows. Hypo-allergenic. 我剛換了新枕頭 低過敏型

[06:13.48]The couch is good. 我睡沙發(fā)就好

[06:14.64]Hold that thought. Leonard,a moment. 暫停一下 Leonard 過來說話

[06:20.84]Let me guess. You have a problem with this. 我猜 你有點意見

[06:24.32]Where do I begin? 從何說起呢?

[06:25.76]It's up to you. Crazy person's choice. 隨你 瘋人的選擇

[06:26.16]Well,first,we don't have houseguests. 首先 我們的房間不留宿

[06:30.48]Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 說實話 如果我付得起租金 早讓你滾蛋了

[06:33.48]Your friendship means a lot to me as well. What else? 您的友誼對我意義重大 還有呢?

[06:37.32]Well... 這個...

[06:38.96]our earthquake supplies. We have a two-man,two-day kit. 我們的地震補給啊 我們只有兩人兩天的儲備

[06:42.28]So? 所以呢?

[06:42.84]So if there's an earthquake and the three of us are trapped here, 所以如果地震了 我們三個被困在這

[06:44.08]we could be out of food by tomorrow afternoon. 我們明天下午就沒東西吃了

[06:50.12]I'm sorry,are you suggesting that if we let penny stay we might succumb to cannibalism? 抱歉 你是說假如留Penny在這過夜 我們有可能被逼的自相殘殺嗎?

[06:52.92]No one ever thinks it'll happen until it does. 事情沒發(fā)生 誰也說不準

[06:58.36]Penny,if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep,you can stay. 如你能保證不會乘睡覺時吃我們 就可以留下過夜

[07:04.32]What? 什么?

[07:03.88]He's engaging in reductio ad absurdum. 他在玩歸謬法

[07:08.64]It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions 邏輯學中的一種駁斥形式 用以證明矛盾的或荒謬的結論

[07:12.04]and then criticizing the result. 是按照前提推出的邏輯上必然的結果

[07:14.36]And I do not appreciate it. 我并不欣賞

[07:15.88]I'll get you a blanket and a pillow. 我給你拿毯子和枕頭

[07:20.84]Okay,well,since I'm obviously being ignored here,let's go over the morning schedule. 好吧 我明顯被無視 給你講一下早晨的日程

[07:23.88]I use the bathroom from 7:00 to 7:20. 7:00到7:20 廁所歸我用

[07:27.72]Plan your ablutions and bodily functions accordingly. 因此計劃一下你的清潔任務 和身體機能運作

[07:29.36]How am I supposed to plan my bodily functions? 我怎么可能計劃自己的身體機能運作?

[07:32.76]I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建議你晚上11點后不要喝水

[07:37.28]Here you go. 放這了

[07:37.32]Thanks,leonard. 謝謝 Leonard

[07:41.52]Wrong. 錯了

[07:44.96]I'm listening. 洗耳恭聽

[07:47.24]Your head goes on the other end. 你頭該朝這邊

[07:49.44]Why? 為什么?

[07:49.08]It's culturally universal. 宇宙規(guī)律

[07:51.96]A bed,even a temporary bed, 床 即使是臨時的床

[07:53.84]is always oriented with the headboard away from the door. 都該床頭朝向門口

[07:56.08]It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders. 是遵循古老的傳統(tǒng) 防止自己被偷襲

[08:03.40]I'll risk it. 我情愿冒險

[08:05.12]Anything else should I know? 還有什么要提醒的嗎?

[08:05.88]Yes,if you use my toothbrush, I'll jump out that window. 如果你用了我牙刷 我會從這個窗口跳下去

[08:12.36]Please don't come to my funeral. Have a good night. 請別來參加我的葬禮 祝您晚安

[08:16.00]Sorry about that. 很抱歉

[08:19.88]That's okay. 沒關系

[08:19.32]Fyi-- his toothbrush is the red one in the plexiglas case under the uv light. 他的牙刷是紫外燈下樹脂格子里紅色的那個

[08:23.84]Got it. 明白

[08:25.92]Well,sleep tight. 睡塌實

[08:27.80]Thanks. 謝謝

[08:33.52]Funny expression,"sleep tight." 這么說還挺好玩的 睡塌實

[08:36.68]It refers to the early construction of beds 這是因為早期床的結構

[08:40.28]which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 床墊被繩索吊起來 所以偶爾會...

[08:43.44]sleep tight. 睡塌實

[10:01.84]what are you doing? 你干嘛呢?

[10:06.64]Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, 我們搬進來后每個周六早晨 我都在6:15準時醒來

[10:07.64]poured myself a bowl of cereal, 給自己沖一碗麥片

[10:10.72]added a quarter cup of two percent milk, 倒四分之一杯百分之二的牛奶

[10:11.12]sat on this end of this couch, 坐在沙發(fā)的這邊

[10:14.52]turned on bbc america,and watched doctor who. 打開英國廣播公司美國頻道 看<神秘博士>

[10:18.84]Penny's still sleeping. Penny還睡著呢

[10:20.84]Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, 我們搬進來后每個周六早晨 我都在6:15準時醒來

[10:22.76]- poured myself a bowl of cereal... - I know,I know. - 給自己沖一碗麥片... - 知道了 知道了

[10:25.88]Look,you have a tv in your room. 你自己房間有臺電視

[10:27.92]Why don't you just have breakfast in bed? 你為什么不來個床上早餐呢?

[10:29.88]Because I am neither an invalid,nor a woman celebrating mother's day. 因為我既不是殘疾 也不是慶祝母親節(jié)的婦女

[10:35.32]What time is it? 現在幾點?

[10:35.68]Almost 6:30. 差不多6點半

[10:38.36]I slept all day? 我睡了一整天?

[10:39.40]No,it's 6:30 in the morning. 沒有 是早上6點半

[10:44.92]What the hell is your problem? 你們有病吧?

[10:46.36]Okay,this cereal has lost all its molecular integrity. 太棒了 這碗麥片再不彼此分子獨立了

[10:48.40]I now have a bowl of shredded wheat paste. 我現在有一碗麥片糊了

[10:52.32]Hola,nerd-migos. 早安 我聰明的怪友們

[10:57.100]Why do you people hate sleep? 大早上的怎么都不睡覺呢?

[11:01.12]Are you wearing my robe? 你穿著我的浴袍嗎?

[11:05.32]Oh,yeah. Sorry,I'll have it cleaned. 是啊 抱歉 我會洗干凈

[11:08.08]That's okay,keep it. 沒關系 你自己留著吧

[11:11.76]Where's christy? Christy呢?

[11:10.24]In the shower. 在洗澡

[11:12.88]Oh,by the way,where did you get that loofah mitt? 順便問一句 你從哪買的絲瓜巾?

[11:16.00]Yours reaches places that mine just won'T. 能洗到死角哦

[11:23.48]You used my loofah? 你用了我的絲瓜巾?

[11:23.68]More precisely,we used your loofah. 準確地說 是我倆用了

[11:28.88]I exfoliated her brains out. 我把她搓得欲仙欲死

[11:32.32]You can keep that,too. 這個也送給你了

[11:33.96]Well,then we'll probably need to talk about your stuffed bear collection. 那么...我還想談談你的毛毛熊收藏

[11:40.60]Howard? Howard?

[11:41.00]In here,milady! 在這里 寶貝!

[11:43.80]There's my little engine that could. 我的小火車在這里

[11:46.92]Chugga-ghugga,chugga-chugga... 咔嚓 咔嚓...

[11:50.36]Well,there's one beloved children's book I'll never read again. 我再也不會看這本書了 (暢銷童話: <小火車做到了>)

[11:55.96]Hi. Christy. 嗨 我是Christy

[11:57.32]Leonard. Leonard

[11:58.84]I'm sheldon. 我是Sheldon

[11:59.76]Right. You're howard's entourage. 對 你們是Howard的隨從

[12:04.04]Uh,so,christy,what are your plans? Christy 你打算怎么安排?

[12:05.64]Oh,well,howard said he'd take me shopping in beverly hills. Howard說帶我去比佛利山購物

[12:08.16]Yeah,no,I meant plans to find someplace to live. 不是 我的意思是你的住處

[12:11.60]You know,other than with me. 除了我這里

[12:14.60]Not that I don't love having you,but it'S... 我不是不歡迎你...

[12:16.56]it's a little crowded. 只是有點擠

[12:17.12]You know,penny,you're always welcome to stay with us. Penny 你想過來隨時都可以啊

[12:17.32]Oh,terrific. 太好了

[12:19.84]Now we're running a cute little b & B. 把這里當小旅店了

[12:21.24]Let me offer a little outside-the-box thinking here. 我作為局外人提個建議

[12:23.68]Why doesn't christy stay with me? Christy可以跟我住

[12:25.00]For one thing,you live with your mother. 首先 你住你媽家

[12:27.04]I do not. 不是的

[12:28.20]My mother lives with me. 是我媽住我家

[12:30.52]Well,then it's all settled. 這樣安排很好

[12:31.28]Christy will stay with howard,penny can go back to her apartment, Christy住Howard那里 Penny回自己房間

[12:35.20]and I'll watch the last 24 minutes of doctor who. 我還有24分鐘的<神秘博士>可看

[12:37.68]Although at this point,it's more like doctor why bother? 不過現在只能說是 <看不看沒所謂博士>了

[12:43.24]Sheldon,you just can't dictate... Sheldon 你不能這么獨裁...

[12:42.12]no more talking! Everybody go! 不要說話 全都走!


[12:46.08]So what do you say? 你怎么樣?

[12:47.96]Want to repair to casa wolowitz? 我們去Wolowitz之家修繕一下吧?

[12:49.64]What is that,like a mexican deli? 什么地方? 墨西哥快餐店?

[12:54.16]I'm sorry,I should have mentioned this earlier. 不好意思 之前沒告訴你

[12:56.64]My last name is wolowitz. 我姓Wolowitz

[12:56.20]Oh,that's so cool. 哇 有意思

[13:01.80]My first jew. 我的第一個猶太人

[13:04.80]I imagine there aren't very many kosher cornhuskers. 看來她沒睡過名叫Kosher Cornhuskers的 (符合猶太食品要求的剝玉米農)

[13:10.00]But you're still taking me shopping,right? 你會帶我去購物吧?

[13:13.84]Anything you want. 那是當然

[13:15.32]Okay,I'll go pack my stuff. 好的 我去拿行李

[13:20.40]When they perfect human cloning,I'm going to order 12 of those. 待克隆人技術成熟時 我要12個這樣的

[13:25.08]Howard,can't you see she's using you? Howard 你看不出來她在利用你嗎?

[13:26.92]Who cares? Last night,she pulled off her blouse and I wept. 管她呢? 昨晚她脫下睡衣 我激動得都流淚了

[13:31.12]Look,howard,I know her. Okay? Howard 我了解她 懂嗎?

[13:33.24]She'll have sex with anyone,as long as they keep buying her things. 誰給她買東西 她就跟誰上床

[13:36.36]- Really? - Yeah. - 真的? - 是啊

[13:36.52]Yay! 爽!

[13:40.44]If you'll excuse me,I have some bar mitzvah bonds to cash. 失陪了 我要去兌換我的成人禮金券

[13:53.24]I'm sorry,we cannot do this without wolowitz. 很抱歉 沒有Wolowitz我們沒法吃

[13:56.68]We can't order chinese food without wolowitz? 沒有Wolowitz我們就不能吃中餐?

[13:57.08]Let me walk you through it. 我跟你解釋

[13:59.44]Our standard order is: The steamed dumpling appetizer,general tso's chicken, 我們是這么點的 頭道蒸餃 然后左公雞

[14:03.12]beef with broccoli,shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein. 西蘭花牛柳 蝦醬和素菜撈面

[14:06.00]Do you see the problem? 發(fā)現問題了吧

[14:11.08]I see a problem. 發(fā)現一個不知道是不是的

[14:13.72]Our entire order is predicated on four dumplings 我們的菜單首先從四個餃子開始

[14:14.28]and four entrees divided amongst four people. 剩下四道菜四個人分

[14:22.12]So,we'll just order three entrees. 那就只要三道菜好了

[14:22.32]Fine. What do you want to eliminate? 好 那么舍棄哪道?

[14:25.12]And who gets the extra dumpling? 多出的一個蒸餃給誰?

[14:26.84]We could cut it into thirds. 可以切成三份

[14:29.92]Then it's no longer a dumpling. 那就不是餃子了

[14:28.96]Once you cut it open it is,at best,a very small open-faced sandwich. 切開以后就是微型開口三明治了

[14:33.00]Hi,fellas. 你們好

[14:35.04]Oh,where's your annoying little friend who thinks he speaks mandarin? 那個自以為會說普通話的人沒來?

[14:39.04]He's putting his needs ahead of the collective good. 他把自己的利益置于集體利益之前

[14:42.44]Where he comes from,that's punishable by death. 在這位老兄的家鄉(xiāng) 那可是死罪

[14:46.48]I come from sacramento. 我是薩克拉門托人

[14:51.04]Can we get an order of dumplings but with three instead of four? 可不可以只要三個蒸餃?

[14:55.84]No substitutions. 不可替換

[14:57.52]This isn't a substitution. It's a reduction. 這不是替換 是減量

[14:59.04]- Okay.No reductions. - Fine. - 好吧 不準減量 - 行

[15:04.04]Uh,bring us three orders of dumplings. 那我們要三籠蒸餃

[15:06.44]That's 12. We'll each have four. 一共十二個 每人四個

[15:07.72]That works. 可以

[15:06.92]No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃餃子吃飽了 就要再減一道菜

[15:10.08]No eliminations. 不準減菜

[15:12.52]If we have extra,we'll just take the leftovers home. 多處來的就打包好了

[15:15.76]And divide it how? 然后怎么分?

[15:16.08]I'm telling you,we cannot do this without wolowitz. 跟你說 沒Wolowitz就是不行

[15:18.48]Wolowitz is with his new girlfriend. Wolowitz和新女朋友在一起

[15:22.12]If you had let me invite penny,then you would have had your fourth. 要不是你不讓我請Penny 現在正好四個人

[15:23.96]Have you seen penny eat chinese food? 你見過Penny怎么吃中國菜嗎?

[15:24.60]She uses a fork and she double-dips her egg rolls. 她拿叉子吃 還把蛋卷蘸兩次

[15:28.40]We don't order egg rolls. 我們又沒點蛋卷

[15:31.00]Exactly,but we'd have to if she was here! 是的 但她來了就會點蛋卷了!

[15:31.20]Can we please make a decision? 能不能快點決定?

[15:33.84]Not only are there children starving in india, 不僅僅在印度有孩子在挨餓

[15:35.04]there's an indian starving right here. 眼前就有個印度人在挨餓

[15:39.72]There's an idea. Why don't we just go out for indian food? 要我說 不如去吃印度餐吧?

[15:45.76]You're nice boys. 看你們幾個人不錯

[15:45.56]Tell you what I'm going to do. 告訴你我的辦法

[15:48.56]I'm going to bring you the four dumplings. 我給你們上四個餃子

[15:50.92]When I'm walking over to the table, 當我送上來的時候

[15:52.44]maybe I get bumped,one of the dumplings fall to the floor. 也許我絆一下 碰掉一個餃子

[15:55.04]No one has to know. 你們什么都不知道

[15:57.92]I'll know. 我知道

[16:05.56]how about soup? 湯怎么樣?

[16:06.36]Yeah,we can always divide soup. 湯總歸是好分的

[16:06.36]What about the wontons? 餛飩怎么分?

[16:16.72]Hey,guys,what's up? 嗨 怎么啦?

[16:15.28]It's halo night. 今晚是光暈游戲之夜

[16:18.36]Yeah? Okay. 啊? 是啊

[16:21.52]So? 怎么?

[16:23.68]Well,with wolowitz spending all of his time with your friend christy... 因為Wolowitz在陪你朋友Christy

[16:27.08]she's not my friend. 她不是我朋友

[16:27.96]Friends do not get their friends' care bears all sweaty. 是朋友就不會讓我的小熊全濕光

[16:32.52]Right. Anyway,uh,with wolowitz occupied elsewhere, 沒錯 但是Wolowitz沒空

[16:35.92]we had something we wanted to ask you. 我們要請你幫個忙

[16:40.84]- Sheldon? - Yes. - Sheldon? - 來了

[16:44.56]penny... Penny...

[16:46.64]we would very much appreciate it if you would be the fourth member of our halo team. 如果你愿意加入我們的戰(zhàn)隊 我將十分感謝

[16:49.100]I don't think I need to tell you what an honor this is. 我想不說你也明白 這是多大的榮耀

[16:57.20]Oh,that's so sweet,but I'm going out dancing with a girlfriend. 你們真好 但是今晚我和朋友去跳舞

[16:60.68]You can't go out; it's halo night. 你不能走 這是光暈之夜

[17:04.56]Well,for penny,it's dancing night. 在Penny看來 這是跳舞之夜

[17:04.32]You go dancing every wednesday? 你每周三晚上都跳舞?

[17:07.32]No. Then that's not "dancing night." - 不 - 那就不能稱跳舞之夜

[17:11.08]Look,why don't I play with you guys tomorrow? 明天陪你們玩好不好?

[17:11.64]Tonight is halo night. 光暈之夜在今晚

[17:13.56]It's like talking to a wall. 好像跟墻壁說話似的

[17:18.16]All right,now,sheldon,you and I are about to have a problem. Sheldon 別惹我發(fā)火

[17:21.92]Sheldon,remember,we role-played this. Sheldon 不是早都套好了臺詞嗎?

[17:24.92]Yes,but you didn't portray her as completely irrational. 但是你扮的她沒這么不講理

[17:28.88]All right,fellas,I gotta go. 好了 我得走了

[17:31.00]But good luck. 祝你們好運

[17:35.40]Maybe we should've asked if we could go dancing with her and her girlfriend. 也許我們可以問她 愿不愿帶我們一起去跳舞

[17:37.96]Okay,assuming we could dance-- which we can't-- 假設我們會跳舞 其實不會

[17:40.92]there are three of us and two of them. 我們三個男生 兩個女生

[17:44.64]So? 怎么?

[17:44.52]It's the chinese restaurant all over again. 又是中餐館的難題

[17:46.80]I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play 我向你保證 把餃子切成三份還算簡單了

[17:51.48]compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 每個人跟67%的女人跳舞才叫難

[17:57.76]Oh,for god's sakes,sheldon,you're driving me crazy! 得了Sheldon 快被你逼瘋了!

[17:60.32]Your anger is not with me,sir,but with basic mathematics. 你不是氣我 你是氣基礎數學

[18:02.56]No. I'm pretty sure my anger is with you. 不 我十分肯定就是氣你

[18:04.52]What's happening to us? We're falling apart. 我們這是怎么了 分崩離析

[18:08.48]Who are you calling? 給誰打?

[18:08.96]The only man who can restore any semblance of balance to our universe. 只有他才能給我們的宇宙帶來平衡

[18:14.28]Hi,this is howard wolowitz. 嗨 我是Howard Wolowitz

[18:15.32]And this is christy vanderbelt. 我是Christy Vanderbelt

[18:16.08]We can't get to the phone right now because we're having sex! 我們不能接電話 因為在做愛!

[18:24.36]You're not going to put that on your message,are you? 你不會真把這個放在答錄機上吧?

[18:24.00]Nah,I'm just kidding. I'll re-record it. 不會 我說說的 等下重錄

[18:30.28]sheldon,think this through. Sheldon 想清楚了


[18:32.44]You're going to ask howard to choose between sex and halo. 你這是讓Howard在性愛和光暈中做抉擇

[18:36.40]No,I'm going to ask him to choose between sex and halo three. 不 是性愛和光暈3之間的抉擇

[18:41.24]As far as I know, 據我所知

[18:41.36]sex has not been upgraded to include hi-def graphics and enhanced weapon systems. 人類性愛還沒升級到 高清圖像和增強武器系統(tǒng)

[18:44.68]You're right,all sex has is nudity,orgasms and human contact. 說的對 做愛有什么了不起 無非是裸體性高潮和人類接觸

[18:50.12]My point. 就是說嘛

[18:53.36]I'm just saying,you can take the damn plastic off the couch once in a while! 我說 能不能別在沙發(fā)上蓋塑料布!

[18:56.44]Why,so you and howard can hump on it? 好方便你和Howard叉叉?

[18:60.48]Ladies,ladies,I'm sure there's a middle ground. 女士們 我想一定有折衷的

[19:01.36]Shut up,howard! 閉嘴 Howard

[19:05.52]You know what,you guys talk. 這樣吧 你們慢聊

[19:06.60]I'm gonna take my scooter out for a little spin. 我騎車出去轉一圈

[19:09.96]You happy? You drove your own son out of the house. 你開心了? 你把兒子趕出家門

[19:12.08]hey,what are you guys doing here? 你們在這里做什么?

[19:13.68]It's halo night. 今天是光暈之夜

[19:16.92]He's not a man,he's a putz! 他不算男人 他是傻小子

[19:16.88]And don't you take that tone with me,you gold digger! 你這個拜金女別跟我那種口氣!

[19:20.72]What'd you call me? 你說我什么?

[19:21.36]You heard me! 你聽到了

[19:22.40]And I'll tell you something else,you're barking up the wrong tree. 我跟你明說吧 你勾搭錯人了

[19:26.12]'Cause as long as you're around,howard is out of the will! 只要你在 遺囑就沒他份!

[19:27.24]You know what? I got better offers. 知道嗎? 我有更好的主意

[19:31.32]I'm outta here. 我走了

[19:31.80]that's right. 對了

[19:31.72]Go back to babylon,you whore! 滾回巴比倫 騷貨

[19:39.12]So,halo night,huh? 光暈之夜是吧?

[19:43.76]I thought she was the whore of omaha. 我以為她是奧馬哈的騷貨

[19:51.20]sheldon,you got him in your sights! Fire! Sheldon 他在你的視野里! 開火!

[19:51.100]He's charging his plasma rifle! 他正在給電漿槍充電!

[19:53.12]I can't shoot now. 我不能開槍

[19:56.12]I'm cloaking! 我隱身狀態(tài)!

[19:56.40]Now,raj! Kill sheldon! Raj! 干掉Sheldon!

[19:56.04]I can't see him! 我看不見他!

[19:57.16]That's why they call it cloaking,dead man! 所以這叫隱身! 死人

[20:02.24]Start throwing grenades! 開始扔手榴彈!

[20:01.16]I'm all out! 扔光了!

[20:03.56]Hey,guys. My friends and I got tired of dancing, 嗨 伙計們 我朋友不想跳舞了

[20:06.36]so we came over to have sex with you. 所以來找你們做愛

[20:08.24]Raj,hop in the tank! Raj 跳進坦克里!

[20:11.04]We said no tanks! 不是說不帶坦克的嗎!

[20:11.72]There are no rules in hell! 地獄級沒有規(guī)則!

[20:15.84]Son of a bitch. Med pack! 該死的 血包!

[20:17.12]I need a med pack! 我要血包!

[20:20.08]Told ya. 跟你們說了

[20:20.52]There's a sniper. Use your rocket launcher! 有狙擊手! 用火箭筒!

[20:23.12]All I've got is a needler and I'm all out of ammo! 我只有一把針刺槍! 還沒子彈了

[20:24.72]And now you're out of life. 現在你連命都沒了

[20:29.84]why'd you hit pause? 你干嘛按暫停?

[20:30.20]I thought I heard... something. 我覺得...好似聽到什么

[20:34.48]What? 什么?

[20:36.20]No,n-never mind. Sorry.Go. 算了 不好意思 繼續(xù)

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思中山市融創(chuàng)溪灣首府英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦