英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)美文 > 美文欣賞 >  第377篇

為什么香蕉味零食吃起來(lái)不像香蕉

所屬教程:美文欣賞

瀏覽:

2018年03月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
你有沒(méi)有喝過(guò)香蕉味的牛奶?

或者香蕉味的冰激凌?香蕉味的糖果?

如果你嘗試過(guò)這些東西,那你多半已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了,它們的“香蕉味”基本可以說(shuō)根本不是我們平常吃的香蕉的味道。

這種對(duì)味道不負(fù)責(zé)任的態(tài)度簡(jiǎn)直堪比各種櫻桃味的零食。

其實(shí)吧,

這個(gè)確實(shí)是香蕉的味道。

只不過(guò)它是幾百年前的香蕉的味道。

在這幾百年里,香蕉香精(banana essence)的味道一直保持著這個(gè)樣子,但我們平常吃的香蕉卻變了。

因?yàn)椋瑤装倌昵叭藗兂缘哪欠N香蕉,也就是“大麥克”(Gros Michel)已經(jīng)因?yàn)橐环N疾病而滅絕了。

我們現(xiàn)在吃的這種香蕉叫“華蕉”(Cavendish),它對(duì)那種疾病是有抵抗力的,但是味道完全沒(méi)有大麥克那么足;這也就是為什么以前的人都吃大麥克,而華蕉則基本沒(méi)有人知道。

Then along came Panama disease, a fungus that has been the bane of banana growers since the 1800s. It all but wiped the Gros Michel off the planet by the 1960s. As the fungus decimated crops, a less-popular, less-flavorful variety—the Cavendish—was discovered to be resistant to the pathogen.

后來(lái)巴拿馬病流傳了起來(lái),這種真菌從1800年代開(kāi)始就是香蕉種植者的噩夢(mèng)。到1960年代的時(shí)候,這種病已經(jīng)把大麥克香蕉從地球上鏟除干凈了。當(dāng)這種真菌大肆殺戮香蕉的時(shí)候,一種對(duì)這種病原體有抵抗力的香蕉種被發(fā)現(xiàn)了,它沒(méi)那么知名,味道也沒(méi)那么濃郁,它就是華蕉。

我們現(xiàn)在用來(lái)給食物調(diào)味的香蕉香精,仿制的就是大麥克香蕉的味道。

所以,現(xiàn)在的食品界里,可能只有香蕉奶昔喝起來(lái)像真香蕉了,畢竟它必須是用真香蕉來(lái)榨的。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市南溪佳苑A區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦