BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2013年01月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News :奧巴馬在白宮宣誓開始第二個總統任期

所屬教程:2013年01月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8506/20130125bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with David Austin

Algerian security officials say the army has captured five militants involved in a hostage taking at the desert gas plant at In Amenas. Earlier the Algerian government warned that the number of hostages killed in the siege was likely to rise. Emily Buchanan reports.

大衛(wèi)·奧斯丁為你播報BBC新聞。

阿爾及利亞安全官員稱軍隊逮捕了5名在因阿邁納斯沙漠氣田綁架人質的武裝分子。早些時候,阿爾及利亞政府警告說可能有更多人質被殺。艾米莉·布坎南報道。

As Algerian security forces work to make the gas plant safe from booby-traps, they are reported to have discovered 25 bodies—people allegedly killed by the militants. And they say they found five kidnappers still alive while three others are still at large. A Mauritanian website is also showing a video of the alleged mastermind behind the kidnap, Mokhtar Belmokhtar. Wearing military fatigues, he claims responsibility for the taking of western hostages saying it was in revenge for the Algerian regime allowing France to use its land and airspace for the military operation in Mali.

阿爾及利亞安全部隊著力解決氣田的安全問題。據悉他們已經發(fā)現25具尸體,據說這些人是被武裝分子殺害的。他們說發(fā)現仍活著的5名被綁架者,另外三 人卻逍遙法外。毛里塔尼亞網站還發(fā)布了據說是關于綁架事件幕后操作者貝爾摩塔爾的視頻。此人身穿軍裝,稱劫持西方人是自己所為,還說這是為了報復阿爾及利 亞政府允許法國使用其土地和領空在馬里進行軍事行動。

The French Defense Minister Jean-Yves Le Drian has said his country's military intervention in Mali is aimed at restoring government control over the entire country. He said French air raids were now hitting targets in the region of Gao and Timbuktu but acknowledged that French forces had not yet secured control of the town of Diabaly, north of the capital of Bamako. Mark Doyle reports from Mali.

法國國防部長勒德里安稱法國在馬里的軍事干預是為了恢復政府對該國的全部控制。他說法國正在對加奧和廷巴克圖地區(qū)的目標進行空襲,但同時也承認法國軍隊尚未奪回對首都巴馬科北部戴巴利鎮(zhèn)的控制權。馬克·多伊勒在馬里報道。

Sources inside the town said two days ago the insurgents had left the centre of Diabaly, but the Malian military says they suspect the Islamists are in a nearby forest. A French colonel said the situation in Diabaly was still fluid. It seems likely the French want to push their ground forces towards Diabaly very soon, but a senior officer in the Malian army said some parts of the town's population were sympathetic with the Islamists and this made their task difficult.

來自該鎮(zhèn)的消息稱兩天前起義軍離開戴巴利鎮(zhèn)中部,但馬里軍隊稱懷疑伊斯蘭分子在附近一處森林。一名法國上校稱戴巴利鎮(zhèn)的局勢仍不穩(wěn)定,看來法國希望地面部隊快速挺進戴巴利鎮(zhèn),但馬里軍隊一名高級官員稱該鎮(zhèn)部分人同情伊斯蘭,給他們的任務帶來了困難。

Colombia's Farc rebel group says a temporary ceasefire it declared at the start of peace talks with the government two months ago has come to an end. The Colombian government had refused to halt military operations until a final peace accord is achieved.

哥倫比亞Farc起義軍組織稱,兩月前與政府和談之初宣布的暫時?;饏f議已經結束。如果最終無法達成和平協議,哥倫比亞政府拒絕停止軍事行動。

 

Barack Obama has been sworn in for his second term as US president in a simple ceremony at the White House. The US constitution requires that the president take his oath of office on Jan. 20. Mr Obama will repeat his oath on Monday in front of huge crowds at the US Capitol as Jane O'Brien now reports from Washington.

在白宮舉行的簡單典禮上,巴拉克·奧巴馬宣誓開始總統的第二個任期。美國憲法規(guī)定總統在1月20日宣布就職,奧巴馬周一將在國會山群眾面前再度宣誓。簡·奧布萊恩在華盛頓報道。

The occasion will be far more subdued than the celebration that marked Barack Obama's historic victory in 2008. The president faces enormous challenges in his second term. The country has become more divided in the past four years and although the economy is growing slowly it remains mired in debt with Congress lurching from one fiscal crisis to another. President Obama's place in history will be largely shaped by how he deals with the growing financial problems described as the biggest strategic threat facing the US. Jane O'Brien.

與2008年奧巴馬取得歷史性勝利的慶祝相比,這次宣誓儀式沒有那么聲勢浩大??偨y在第二任期面臨著困難重重,過去四年美國的分歧更大,盡管經濟開 始緩慢發(fā)展,但國會面臨一個又一個的財政危機,仍深陷泥潭。據說目前日益嚴重的財政困難是美國面臨的最大戰(zhàn)略威脅,因此歷史將如何評價奧巴馬都要取決于他 如何解決這些問題。

World News from the BBC

The United Nations has said the use of torture remains widespread in prisons in Afghanistan more than a year after it first highlighted such abuse. Of more than 600 detainees and former detainees interviewed, more than half said they have suffered mistreatment. Quentin Sommerville reports from Kabul.

聯合國稱阿富汗監(jiān)獄仍普遍存在拷打現象,就在一年多前,聯合國首次揭露此類虐待事件。600多名囚犯和前囚犯接受采訪,其中一半以上的人稱遭受過虐待。昆廷·薩默維爾在喀布爾報道。

Prisoners in Afghan jails have been beaten, threatened with execution and sexually abused. Some were given electric shocks to extract confessions or obtain information. The UN report found systematic torture in six Afghan police jails and widespread use of torture in others including some belonging to the Afghan intelligence service the NDS. The scale of abuse was first exposed in an earlier report published in 2011. The Afghan government says the claims are exaggerated but has promised to increase the monitoring of its facilities.

阿富汗監(jiān)獄的囚犯遭受過毒打、刑訊逼供和性侵,還動用電擊來逼供或獲取情報。聯合國報告稱阿富汗6個警察看守所存在有系統的酷刑,其他監(jiān)獄也普遍使 用拷打,其中一些監(jiān)獄隸屬于阿富汗情報局。第一次大規(guī)模曝光虐待行為是在2011年,阿富汗政府稱這些說法夸張,但承諾增加對監(jiān)獄的監(jiān)控。

The German Chancellor Angela Merkel's centre-right coalition appears to be running neck-and-neck with the centre-left opposition in regional elections in the state of Lower Saxony. Projections issued on German television put both sides on roughly 46%. Results are expected in the coming hours. The election is seen as a bell-weather for the general election due to be held in September.

在下薩克森州的地方選舉中,德國總理安吉拉·默克爾的中間右派聯盟與中間左派反對派不相上下。德國電視臺預測雙方的支持率都在46%左右,結果有望于兩小時后揭曉。這次選舉被視為9月份大選的晴雨表。

The Venezuelan Vice President Nicolas Maduro says President Hugo Chavez is gaining strength following complications he suffered after cancer surgery in Cuba. Mr Maduro said the Venezuelan leader had now finished what he called the post-operative period and was entering a new phase of treatment in Havana. President Chaves had his fourth operation for an undisclosed form of cancer in December and hasn't been heard or seen in public scense.

委內瑞拉副總統尼古拉斯·馬杜羅稱總統烏戈·查韋斯目前已經好轉,此前他在古巴做過癌癥手術后身患并發(fā)癥。馬杜羅說查韋斯已經結束他所謂的后手術時期,開始在哈瓦那的新治療階段??偨y查韋斯12月因某種神秘癌癥進行了第四次手術,在公眾場合已經久不露面了。

Football - and Mali have beaten Niger 1-0 at the African Cup of Nations in South Africa. Captain Seydou Keita scored in the final minutes making his team the first to collect three points for a victory in the tournament. Earlier, Ghana and the Democratic Republic of Congo drew 2-2 at the Nelson Mandela Bay Stadium in Port Elizabeth.

在南非非洲杯比賽上,馬里以1:0的成績打敗尼日爾。在最后幾分鐘,隊長塞杜·凱塔為球隊贏得3分。早些時候,加納和剛果民主共和國在伊麗莎白港尼爾森曼德拉灣球場以2:2打平。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑旋堁蠊⒂⒄Z學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦