英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文詩歌 > 英語詩歌朗誦80篇 >  第67篇

英語詩歌朗誦:The More Loving One 讓我們成為更有愛心的人

所屬教程:英語詩歌朗誦80篇

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8586/66.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

W.H.Auden / W.H.奧登

Looking up at the stars, I know quite well

仰望群星的時分,我一清二楚,

That, for all they care, I can go to hell,

盡管它們關(guān)懷備至,我亦有可能赴地府,

But on earth indifference is the least

可是塵世間我們絲毫不必畏懼

We have to dread from man or beast.

人類或禽獸的那份冷漠。

How should we like it were stars to burn,

倘若群星燃燒著關(guān)懷我們的激情,

With a passion for us we could not return?

我們卻無法回報,我們作何感想?

If equal affection cannot be,

倘若無法產(chǎn)生同樣的感情,

Let the more loving one be me.

讓我成為更有愛心的人。

Admirer as I think I am

盡管我自視為群星的崇拜者,

Of stars that do not give a damn,

它們滿不在乎,

I cannot, now I see them ,say

現(xiàn)在我看群星,我卻難以啟齒,

I missed one terribly all day.

說我成天思念一顆星星。

Were all stars to disappear or die,

倘若所有的星星消失或者消亡,

I should learn to look at an empty sky,

我應(yīng)該學(xué)會仰望空蕩的天空,

And feel its total dark sublime,

同時感受天空一片漆黑的崇高,

Though this might take me a little time.

雖然這樣可能要花費一點時間。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思運城市金盛園(學(xué)苑路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦