Billy: I am such a stud.
Jennifer: Good for you. I'll tell all my friends.
Billy: I've got two lines.
Jennifer: You mean you've got wrinkles? At your age?
Billy: Not wrinkles, my pet. Two cell phone lines.
Jennifer: Why are you talking like that? Gross!
Billy: Billy the boy is going to get some action!
★ stud (n.) 猛男
★ line (n.) 線。對(duì)話中是指 “電話線路”;wrinkle是 “皺紋”。阿花以為比利說的line是說臉上的皺紋
★ my pet 這句是“我的寶貝”。比利以my pet稱呼阿花,除了表示親密外,也有負(fù)面諷刺的意思
★ cell phone 手機(jī)
★ gross (a.) 惡心的
比 利:我真是個(gè)大酷哥。
珍妮花:恭喜你。我會(huì)轉(zhuǎn)告我的朋友們。
比 利:我有兩條線了。
珍妮花:你是說你有皺紋了?你這個(gè)年紀(jì)?
比 利:不是皺紋,寶貝。是兩條手機(jī)線路。
珍妮花:你為何要用這種口吻?惡心!
比 利:比利小子要出擊了!
★ stud (n.) 猛男
★ line (n.) 線。對(duì)話中是指 “電話線路”;wrinkle是 “皺紋”。阿花以為比利說的line是說臉上的皺紋
★ my pet 這句是“我的寶貝”。比利以my pet稱呼阿花,除了表示親密外,也有負(fù)面諷刺的意思
★ cell phone 手機(jī)
★ gross (a.) 惡心的