(Arriving in Thailand)
Stefan: We made it! The Bangkok International Airport.
Leah: What do we do first? Grab a bus downtown? Go shopping? Put on our bathing suits?
Stefan: Um, yeah, right. Maybe we need cash first.
Leah: I still have money leftover from Vietnam!
Stefan: Leah, Dong won't buy you the time of day here.
Leah: I forgot. Hey, isn't that the guy we met in Indonesia?
Stefan: Oh, no, he's coming over here. I'm going to change some money.
★ grab (v.) 抓取;在此指“找”(公共汽車)
★ bathing suit 泳裝
★ leftover (a.) 剩下的
★ won't buy you the time of day (某物)在生活上派不上用場
(抵達(dá)泰國)
史德福:我們做到了!曼谷國際機(jī)場。
莉 雅:我們要先做什么?找輛巴士進(jìn)城?逛街?換泳衣游泳去?
史德福:嗯,是喔。可能我們得先去換現(xiàn)金。
莉 雅:我在越南的錢還剩一些!
史德福:莉雅,越南盾在這里派不上用場。
莉 雅:我忘了。嘿,那不是我們在印度尼西亞碰到的那個(gè)家伙嗎?
史德福:慘了,他正朝這兒走來。我要去換點(diǎn)錢。
★ grab (v.) 抓取;在此指“找”(公共汽車)
★ bathing suit 泳裝
★ leftover (a.) 剩下的
★ won't buy you the time of day (某物)在生活上派不上用場