(They go into the tie store )
Billy: That is the most boring, typical gift in the world!
Jennifer: I know. But this year I want to get him an interesting tie. Like this one.
Billy: That's not exactly a conversation piece. It's so plain.
Jennifer: It's perfect! It's a Dilbert tie!
Billy: The diagonal black and red stripes are really conservative though...
Jennifer: But watch this...it bends upwards, just like Dilbert's tie. There's a wire inside.
Billy: A fly-away tie! What a riot!
★ boring (a.) 無趣的, 無聊的
★ conversation piece 被當(dāng)成話題的東西
★ Dilbert (n.) 迪爾伯特,美國著名漫畫人物,上班族代言人,他是一名計算機工程師
★ diagonal (a.) 對角線的,斜紋的
★ stripe (n.) 條紋,斑紋
★ conservative (a.) 保守的
★ riot (n.) (口)非常有趣的人或物
(他們走進領(lǐng)帶店里)
比 利:領(lǐng)帶是世界上最乏味、最刻板的禮物!
珍妮花:我知道。但是今年我要送他一條有趣的領(lǐng)帶。像這條。
比 利:這跟本沒什么好談的。這條那么樸素。
珍妮花:它很完美!這是條迪爾伯特領(lǐng)帶!
比 利:但黑色和紅色相間的斜紋還真是保守……
珍妮花:可是你看好喔……這可以向前翹起來,就像是漫畫里迪爾伯特的那條領(lǐng)帶。里面有鐵絲。
比 利: 一條飛行領(lǐng)帶!炫!
★ boring (a.) 無趣的, 無聊的
★ conversation piece 被當(dāng)成話題的東西
★ Dilbert (n.) 迪爾伯特,美國著名漫畫人物,上班族代言人,他是一名計算機工程師
★ diagonal (a.) 對角線的,斜紋的
★ stripe (n.) 條紋,斑紋
★ conservative (a.) 保守的
★ riot (n.) (口)非常有趣的人或物