Sally: Should we ask Jason to play? He's always watching movies on HBO.
Nick: I guess we should invite him. I just hope he doesn't start talking about Sylvester Stallone and Arnold Schwarzenegger again.
Sally: Oh, come on! The game is better with three people. Anyway, if we don't ask him to play, he'll be mad.
Nick: Yeah, you're right. We'll never hear the end of it.
★ HBO 即home box office,家庭票房電影院,為一專(zhuān)門(mén)播放美國(guó)院線電影及電視電影的有線電視頻道
★ invite (v.) 邀請(qǐng)
★ Sylvester Stallone 席維斯史特龍,美國(guó)動(dòng)作片明星
★ Arnold Schwarzenegger 阿諾史瓦辛格,原籍奧地利,曾獲世界健美先生的頭銜,美國(guó)動(dòng)作片明星
★ anyway adv. 總之; 無(wú)論如何
★ We'll never hear the end of it 我們一定得聽(tīng)他啰唆個(gè)沒(méi)完。意思是對(duì)方掌握到了把柄,自己的耳根子肯定不得清靜
莎莉:我們應(yīng)該叫杰森一起來(lái)玩嗎?他總看HBO演的電影。
尼克:我想我們應(yīng)該邀他一起玩。只希望他別沒(méi)完沒(méi)了地說(shuō)席維斯史特龍和阿諾史瓦辛格。
莎莉:別這樣嘛!這個(gè)游戲三個(gè)人比較好玩。況且要是我們不找他,他會(huì)發(fā)瘋的。
尼克:對(duì)喔,你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)。他到時(shí)候會(huì)沒(méi)完沒(méi)了地啰唆。