[00:00.00]New Words
[00:00.64]新單詞
[00:01.28]multinational adj.
[00:02.16]跨國的
[00:03.03]subsidiary adj.
[00:03.89]附屬的
[00:04.75]irrevocable adj.
[00:05.63]不可撤銷的
[00:06.50]confirm v.
[00:07.33]確認,使有效
[00:08.15]circumstances n.
[00:09.10]情況,環(huán)境
[00:10.06]confront v.
[00:10.91]面對
[00:11.76]Phrases & Expressions
[00:14.29]clearing bank
[00:15.11]清算銀行
[00:15.93]documentary collection
[00:17.01]跟單托收
[00:18.08]D:Hi, Roy. How are your things going?
[00:19.53]馬:嗨,羅伊,近來一切都好嗎?
[00:20.98]R:Fine. Everything is going smoothly.
[00:22.49]R:好,挺好。一切進展順利。
[00:24.01]D:This is Miss Harriet Smith, finance manager of A & P Corporation.
[00:26.58]馬:這位是哈里.史密斯先生,A$P公司的財務經理。
[00:29.15]This is Mr. Roy Stanford.
[00:30.42]這位是羅伊.斯坦福先生。
[00:31.69]H:How do you do?
[00:32.37]史:您好!
[00:33.04]R:How do you do? I work in the international trade and banking division.
[00:35.51]斯:您好!我在國際貿易與銀行業(yè)務部任職。
[00:37.98]As you know, we're very much involved with many large American corporations dealing with international trade.
[00:41.42]我們參與許多美國大公司的國際貿易事務。
[00:44.85]H:Yeah. That's why I come here this afternoon.
[00:46.12]斯:是啊,這正是我今天下午此行的目的。
[00:47.39]R:What we're doing is actively and hopefully developing a relationship with large companies including their subsidiaries or branches to ensure that we can provide all services they need.
[00:53.41]斯:我們正在積極樂觀地與大公司以及它們的子公司或分支機構建立業(yè)務聯系,以確保我們向他們提供各項服務。
[00:59.43]H:Would you please be more specific?
[01:00.38]史:請您具體談談。
[01:01.34]R:Sure. We handle all types of letters of credit, and also advise if they should be irrevocable,
[01:04.80]斯:可以,我們操作各類信用證,并且提供相應的咨詢-例如建議哪些應做不可撤銷信用證,
[01:08.26]whether they should be confirmed, whether we would recommend them in certain circumstances.
[01:10.90]哪些信用證應確認,有些時候,我還要推薦適當的信用證。
[01:13.53]And of course, we deal with documentary collections and so on.
[01:15.62]當然,我們也處理單據托收。
[01:17.71]H:So your division is to ensure that its customers receive payment for the goods they expect.
[01:20.21]史:因此,你們部負責確??蛻艏皶r收到貸款。
[01:22.70]R:That's where we can help an exporter like your corporate.
[01:24.51]斯:對,是這樣。我們可以在托收貸款方面為像你們這樣的大公司提供服務。
[01:26.31]You see, it can happen any time that an exporter has to wait two or even three years before they are able to obtain their money after they ship goods to a buyer abroad.
[01:31.83]你想,有時候,出口商向國外發(fā)貨以后,要等到二年,甚至三年以后才能拿到貸款。這樣不愉快的事時有發(fā)生。
[01:37.36]It could be of any reason. That's why we always hear people say that exporting is easy;
[01:40.53]原因可以是各種各樣的,因此我們經??梢月牭竭@樣的牢騷:出口容易,
[01:43.71]it's getting paid that's the hard part.
[01:45.04]要錢難。
[01:46.37]H:I'm afraid it's the case we sometimes have to confront.
[01:48.26]史:恐怕,我們公司也會不時地面臨這種尷尬的局面。
[01:50.16]R:But of course, we're not all the time selling a service.
[01:52.16]R:當然,我們部并不總是客戶推銷我們的服務。
[01:54.16]A lot of the time we give advice and solve problems to our customers.
[01:56.82]大部分時間,我們給客戶一些參考意見并幫他們解決實際問題。
[01:59.48]H:What's a typical problem that you would expect a customer to come to you about?
[02:01.70]史:一般情況下,客戶會帶著什么問題來向你們咨詢呢?
[02:03.92]R:For example, just recently we had one with a contract that was signed to supply some machinery to a company in France.
[02:07.91]斯:就拿最近的例子來說吧。我們處理了一個向法國提供機械的合同。
[02:11.89]H:What happened? And what role did you play?
[02:13.39]史:怎么啦?你們在其中又扮演了什么角色?
[02:14.90]R:The contract was originally drawn in USD, but the French company was not permitted to cover forward for any length of time.
[02:19.15]斯:當初簽合同時,是以美元為計算單位的。但那家法國公司無權做任何時間范圍內的期貨交易,
[02:23.41]They would have to buy the necessary USD to pay the bill.
[02:25.25]他們又必須買進一定數目的美元付帳。
[02:27.10]H:I see.
[02:27.57]史:噢!
[02:28.04]R:So we bought currency for the customer and our customer could then work out his price in French francs instead of US dollars.
[02:32.01]斯:于是我們?yōu)檫@家法國客戶買進了美元,這樣他們就可以用法郎而不是美元來計算貨款了。
[02:35.98]H:Fine. OK, I think we've covered everything now, haven't we?
[02:38.07]史:好,我想我倆已談得很詳盡了。
[02:40.16]R:Yes, I think so. It was good of you to see me.
[02:41.68]斯:是啊!很高興您來與我們商洽。
[02:43.21]H:My pleasure. Thank you for answering me so many questions.
[02:45.58]史:我也感到很愉快。謝謝您解答了我不少的疑問。
[02:47.94]I'm sure we'll buy your service in the near future.
[02:49.59]我敢肯定,不久的將來,我們就要來“買”你們的服務項目了。
[02:51.23]R:Thank you.
[02:51.74]斯:謝謝。