CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2012年10月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNNnews:美國(guó)總統(tǒng)大選辯論結(jié)束 候選人迎接選舉日

所屬教程:2012年10月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121029cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I'm Carl Azuz.

我是卡爾·阿祖茲。

This is CNN Student News.

這里是CNN學(xué)生新聞。

World Series starts tonight, so good luck to you, Tigers and Giants fans.

世界職業(yè)棒球大賽將于今晚開(kāi)始,所以老虎隊(duì)和巨人隊(duì)的球迷們,祝你們好運(yùn)。

We are going to have some serious history coming up.

接下來(lái)我們將有一些特別的歷史。

But first, we are hitting the campaign trail.

但首先,我們?cè)诟?jìng)選活動(dòng)中開(kāi)始今天的節(jié)目。

For the top two presidential candidates , the debates are over, the conventions are far behind us, the election is less than two weeks away.

對(duì)于兩名頂尖的總統(tǒng)候選人而言,總統(tǒng)辯論已經(jīng)結(jié)束,會(huì)議離我們很遠(yuǎn),而選舉還有不到兩周的時(shí)間。

So now what?

那現(xiàn)在他們?cè)谧鍪裁茨?

What are they doing between right this second and election day?

他們?cè)谶@個(gè)時(shí)間和第二次選舉之間會(huì)做什么?

In a nutshell , it's an all-out sprint.

簡(jiǎn)而言之,這是一個(gè)全力沖刺時(shí)期。

President Barack Obama and Republican presidential nominee Mitt Romney are crisscrossing the country.

美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬和共和黨總統(tǒng)候選人米特·羅姆尼正在周游全國(guó)。

They are meeting with potential voters, going on TV shows, posing for pictures and campaigning in front of crowds.

他們會(huì)見(jiàn)潛在的選民們,在電視節(jié)目中亮相,擺好姿勢(shì)讓人們拍照及出現(xiàn)在競(jìng)選活動(dòng)在人群中。

There will be a lot of that, especially in swing states, where it's uncertain which candidate is likely to win.

將會(huì)有很多類(lèi)似的活動(dòng),尤其是在搖擺州,它存在著哪個(gè)候選人都可能贏的不確定性。

The campaigns are buying up ad space, so you'll see more commercials on more channels, and their running mates, wives and families are doing all they can to get supporters to vote on November 6.

而這次行動(dòng)是購(gòu)買(mǎi)廣告空間,所以你會(huì)在更多的頻道看到更多的廣告,而他們的競(jìng)選伙伴,妻子和家庭正在竭盡所能得到支持者們?cè)?1月6日的投票。

At this point, it's anyone's guess who will win the election.

在這一點(diǎn)上,所有人都在猜測(cè)誰(shuí)將贏得總統(tǒng)大選。

A CNN political reporter says Americans will wake up on election day not knowing who their next president will be.

一位CNN政治記者表示美國(guó)人將在選舉日不知道誰(shuí)當(dāng)選下一屆總統(tǒng)的情況下醒來(lái)。

It makes the campaigning and the candidates due between now and election day even more significant.

由于現(xiàn)在選舉日日益臨近,競(jìng)選活動(dòng)對(duì)候選人們來(lái)說(shuō)更加重要。

Our next story takes us to Italy, some people in the scientific world are stunned about a court case that just wrapped up there.

我們的下一個(gè)故事將帶我們前往意大利,在科學(xué)的世界的有些人因?yàn)橐患倓偨Y(jié)束的案件而震驚。

Six scientists and a government official have been convicted on manslaughter charges, and sentenced to six years in prison.

6位科學(xué)家和一名政府官員被判過(guò)失殺人罪并被判處6年徒刑。

This was back to an earthquake that hit the city of L'Aquila in 2009.

而這起案件要追溯到2009年拉奎拉市的一場(chǎng)地震。

The court ruled that these scientists didn't do enough to warn people that there was an earthquake risk.

法院裁定這些科學(xué)家沒(méi)有對(duì)人們發(fā)出足夠的警告以示地震風(fēng)險(xiǎn)。

The trial focused on a meeting that happened one week before the quake.

審判將焦點(diǎn)集中于地震發(fā)生前一周的一次會(huì)議。

City residents had raised concerns about recent seismic activity.

城市居民們擔(dān)憂最近的地震活動(dòng)。

At this meeting, the scientists determined it was unlikely that a major quake would hit.

而就在此次會(huì)議上,科學(xué)家們認(rèn)為不太可能將發(fā)生一次大地震。

Unlikely, but not impossible.

不太可能,但并非不可能。

When that major quake did hit, more than 300 people were killed. Earthquake experts around the world say it's impossible to predict earthquakes with any kind of accuracy, they say this court ruling could stop scientists from making predictions in the future.

當(dāng)大地震來(lái)臨,超過(guò)300人因此死亡。世界各地的地震專(zhuān)家們表示任何類(lèi)型地震與都不可能準(zhǔn)確預(yù)測(cè),他們表示法院的這次裁決可能會(huì)讓科學(xué)家在未來(lái)停止進(jìn)行預(yù)測(cè)。

But another expert says, the case wasn't about prediction, it was about communication and the failure to get information out.

但另一位專(zhuān)家稱(chēng)這個(gè)案子并不是關(guān)于預(yù)測(cè),它是關(guān)于通信和未能得到信息。

Back in the U.S., the Food and Drug Administration, the FDA says it's looking into reports of a possible connection between energy drinks and five deaths.

讓我們?cè)俅位氐矫绹?guó),美國(guó)食品和藥物管理局,即FDA稱(chēng)其調(diào)查報(bào)告揭示了能量飲料和5人死亡之間可能存在的聯(lián)系。

The parents of 14-year old are suing Monster Beverage, which makes Monster energy drinks.

14歲女兒的父母正在起訴怪物飲料,據(jù)稱(chēng)飲用這種飲料能夠得到怪物般的能量。

The parents say their daughter died from heart problems after drinking Monster Energy on two consecutive days.

父母?jìng)儽硎舅麄兊呐畠哼B續(xù)兩天飲用這種飲料后因出現(xiàn)心臟問(wèn)題而死亡。

Law suite says the drinks had 480 milligrams of caffeine, that's equal to about 15 cans of soda or three cups of coffee.

法律聲明表示該飲料有480毫克的咖啡因,相當(dāng)于15罐汽水或3杯咖啡。

And it's nearly five times more caffeine than medical experts say teenagers should have in a day.

而且這是醫(yī)學(xué)專(zhuān)家表示青少年在一天中應(yīng)該攝取咖啡因的5倍。

The FDA says it hasn't found any direct link so far between this teen's death and the energy drink.

FDA表示到目前為止還沒(méi)有找到這名少年的死和能量飲料之間的任何直接聯(lián)系。

Monster Beverage says it's saddened by the death, but quote, “doesn't believe that its beverages are in any way responsible.”

怪物飲料相關(guān)方對(duì)這名女孩的死亡表示悲痛,但這里引用其原話,“不相信這種飲料會(huì)以任何方式負(fù)責(zé)。”

 

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思海口市公安局金龍宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦