2--Yeah.
1--Then the standard that you set yourself originally must have changed.
2--Well,if that's the case,l don't mind breaking the image that they might have or the standards that they have.I can only do what I know,and live how I've lived all my life ,because I'm a fairly stubom person.
1--It seems to me that now you're famous. You've got to go out and be seen at the right places and go to the right parties.
2--I don't go to parties. The parties I go to are the barbecues I have in my house. Being seen in the right places is something that I don't believe in. I don't believe in going to events just for the sake l of being seen.
1--Then fans don't see you much in public places.
2--Yes. I have a very low-key life;l have a great life. I love what I do and I love how I spend my time, which isn't in a public place.
1--A lot of people compare you to Julia Roberts. I wondered if there was anyone that you compare yourself to in Hollywood ,that you've watched and thought : " Well, they've got something I could use a little bit or could leam a little bit about. "
2--I've never had one person that I'd idolixed.The comparisons to Jul-ia Roberts are incredibly flattering. I don't really know who I would compare myself to. I'd like to be a combination of a lot of people. A little bit of everything.really. I haven't quite figured out where my strengths are yet,and I've drfinitely found my weaknesses.
===================================
注解:
1.originally原來
2.that's the case這樣的話
3.low-key低調(diào)的
===================================
譯文:
1--你現(xiàn)在拿這么高的片酬,制片人、導(dǎo)演和片商們該對你尉目相看了。
2--是啊。
1--那么你一定改變了原來為你自己設(shè)定的準(zhǔn)則。
2--如果是這樣的話,我也就不介意打破他們對我的看法和導(dǎo)演們設(shè)定的準(zhǔn)則。我只管做自己能做到的事,遵循自己的方式生活,因?yàn)槲疫@個(gè)人還是挺倔的。
1--在我看來,你已經(jīng)很有名氣了,你應(yīng)該在適當(dāng)?shù)纳缃粓龊虾途蹠新睹妗?/span>
2--我不參加聚會。我參加的聚會就是在自家搞的燒烤晚會。在適當(dāng)?shù)膱龊蠏侇^露面的確可以更多地吸引人們的注意,但我對這種做法不以為然。
1--影迷們很難在公共場合見到你。
2--不錯。我的生活很低調(diào),但這種生活很棒。我喜歡在自己的世界里做自己做的事情,我喜歡我的消遣方式。
1--很多人把你跟朱莉亞·羅伯茨相比。彌覺得自己更像誰呢?在好萊塢,有沒有哪位演員讓你覺得他有很多值得你借鑒和學(xué)習(xí)的?
2--我從來不崇拜哪一個(gè)人。把我跟朱莉亞·羅伯茨相比真讓我受寵若驚。我也不知道自己究竟像誰。我想綜合很多人的長處,想什么都學(xué)點(diǎn)。雖然我現(xiàn)在還弄不清楚自己究竟有哪些長處,但我對自己的不足卻心中有數(shù)。