https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/2632I.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1-- It was madness at my house last night. Captain Clueless ate half our kitchen.
2-- Kyle? I wouldn’t mind feasting on him. That boy’s a hottie.
1-- There’s Declan.
2-- I can’t believe he hasn’t even called you since the party.
1-- Well, he can do what he wants … so can I.
3-- Yo, Hills.
2-- Hey, there.
3-- Trager, haven’t see you around.
1-- I’ve been busy.
3-- No time for me anymore?
1-- Might be able to fit you into my schedule.
2-- As long as you ditched the skunk. We saw you mauling that nymph at your party.
3-- She was mauling me. I couldn’t shake her. Besides, you took off with that guy.
1-- What guy?
3-- The… Kung-Fu Master? The dude who broke through my window to mess with the cop?
1-- You mean…
2-- Kyle! Oh, the way he scooped her up and carried her off … Isn’t he incredible?
2-- Let him chew on that for a little while.
===================================
注解:
1.hottie十分受歡迎的男孩子或很辣的女孩子
2.ditch擺脫
3.skunk令人討厭的人或事
===================================
譯文:
1-- 昨晚我家里實在太瘋狂了。那個沒頭沒腦的家伙幾乎吃掉了半個冰箱。
2-- Kyle嗎?我倒不介意請他吃飯。他可是個帥哥。
1-- Declan在那兒。
2-- 我簡直不敢相信派對后他一直還沒有聯(lián)系你。
1-- 嗯,他可以隨心所欲,當然我也一樣。
3-- 是你啊,Hills。
2-- 你好。
3-- Trager, 最近沒怎么看到你啊。
1-- 我最近很忙的。
3-- 再沒有時間陪我了?
1-- 你這樣說我倒可以幫你安排啊。
2-- 只要你甩掉那個討厭的女人。我們看見你在聚會上跟那個小妞有多火熱。
3-- 是她硬纏著我的。我擺脫不了她。再說,你不是和另一個家伙一起走了嗎?
1-- 哪個家伙?
3-- 那個功夫大師?那個把我的窗戶打破,和警察胡鬧的家伙?
1-- 你是說……
2-- 說的是Kyle吧! 哦,他還把她抱在懷里帶回家…… 簡直太不可思議了。
2-- 讓他好好反省一陣吧。