1--Let's go to a movie.
2--I'd rather not.
1--Why not?
2--You know I don't like crowds.
1--Let's go to an early movie.
2--Okay, that won't be very crowded.
1--What would you like to see?
2--Oh, I don't care. You're the one who wants to go out.
1--Well, I want to see "The Pursuit of Happyness."
2--What have you heard about it?
1--It's based on a true story about a divorced man and his young son.
2--Well, I hope it has a happy ending.
===================================
注解:
1.crowds擁擠
2.based on根據(jù)
3.divorced離婚
===================================
譯文:
1--我們?nèi)タ措娪鞍伞?/span>
2--我寧愿不去。
1--為什么不去?
2--你知道我不喜歡擁擠。
1--我們?nèi)タ匆粓鲈琰c(diǎn)的電影。
2--好的,那不會太擁擠的。
1--你想看什么?
2--嗯,我隨便。你是想去看電影的那個人。
1--好的,我想看"當(dāng)幸福來敲門"
2--關(guān)于它你聽說了什么?
1--它根據(jù)真實(shí)故事改編,關(guān)于一個離婚男人和他的小兒子。
2--好的,我希望它是喜劇結(jié)尾。