https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/1543A.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Beer is a powerful drug.
2--So are cigarettes.
1--Which would you prefer?
2--What do you mean?
1--When you die and go to heaven, they will offer you beer or cigarettes.
2--I could pick only one or the other?
1--Yes. Nothing's perfect, not even in heaven.
2--Boy, that's a tough one.
1--What's so tough about it? Of course, I would pick cigarettes.
2--But cigarettes taste much better when you have a cold beer.
1--Well, you can't have everything.
2--I don't think I want to go to your heaven.
===================================
注解:
1.cigarettes香煙
2.in heaven在天堂
3.tough艱難的
===================================
譯文:
1--啤酒是一種有力的麻醉。
2--就像香煙一樣。
1--你更喜歡哪個?
2--你的意思是?
1--當(dāng)你死后去了天堂,他們會提供給你啤酒或香煙。
2--我只能任選其一嗎?
1--是的。沒有什么是完美的,即使在天堂。
2--孩子,這是個艱難的選擇。
1--有什么艱難的?顯然,我會選香煙。
2--但喝過冰啤酒后來根香煙感覺會更好。
1--好吧,你不能得到所有。
2--我認(rèn)為我不想去你所說的天堂。