https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/1038O.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Here's a colorful expression we use often in American English. OUT OF THE BLUE
2--How can you get something out of a color?
1--I just got a message out of the blue on Facebook from my ex-boyfriend, Vladimir.
2--Oh boy! When was the last time you heard from him?
1--It's been like five years!
2--And he contacted you just out of the blue like that? Weird.
1--The expression "Out of the blue" is used to describe any event that happens unexpectedly.
2--There is no warning or time to prepare.
1--The word "blue" in the expression refers to the clear, blue sky.
2--In our example, Anna was surprised by an "out of the blue "message from an old boyfriend.
===================================
注解:
1.message消息
2.Weird怪異的
3.unexpectedly意外地
===================================
譯文:
1--有一個關(guān)于顏色的表達,我們經(jīng)常會在美式英語中看到。OUT OF THE BLUE
2--你能想象出是這是什么意思嗎?
1--我突然收到了一條信息,在我的臉書上,是我的前男友Vladimir發(fā)給我的。
2--天?。∧阕詈笠淮胃?lián)系是什么時候?
1--還是五年以前呢!
2--那他突然就聯(lián)系你了還給你發(fā)信息?好奇怪啊
1--"Out of the blue"這個表達通常用來描述一件事情這件事情令人始料不及。
2--沒有任何預(yù)警和準備。
1--在表達中,“blue”這個單詞,指的是干凈蔚藍的天空。
2--在我們的例子中,Anna感到吃驚,因為收到一條意外的信息來自她久未聯(lián)系的前男友。