2--Why, baby?
1--Well, you know, new neighborhood, new surroundings.
2--Change is good, Linda. Before long, you'll feel right at home.
1--I hope so. I guess I'm just used to the old place.
2--I know what you mean, baby, but this is a much better neighborhood.
1--Yes, it is, but it's still something new.
2--We'll be fine. In a month it will feel like home.
1--I hope our neighbors are nice.
2--Me too, but that's not a deal-breaker. This is a much better place.
1--I know, dear. It's just my jitters, that's all.
2--We will get through this, babe.
===================================
注解:
1.surroundings環(huán)境
2.Before long不久之后
3.deal-breaker煞風(fēng)景
===================================
譯文:
1--我有點(diǎn)緊張,查理。
2--為什么,寶貝?
1--嗯,你知道,新鄰居,新環(huán)境。
2--變化是好的,琳達(dá)。不久之后,你在家里會(huì)感覺(jué)很好的。
1--我希望如此。我想我只是習(xí)慣了老地方。
2--寶貝,我知道你的意思,但是這是一個(gè)更好的社區(qū)。
1--是的,它是,但它仍是新事物。
2--我們會(huì)好起來(lái)的。在一個(gè)月內(nèi)就會(huì)感覺(jué)像家一樣。
1--我希望我們的鄰居很好。
2--我也是,但這也不是個(gè)煞風(fēng)景的地方。這是一個(gè)更好的地方。
1--我知道,親愛(ài)的。這只是我的不安,僅此而已。
2--我們會(huì)度過(guò)這個(gè)階段,寶貝。