英語作為一門語言,有其與時俱進的特性。我們作為英語學(xué)習(xí)者,要時刻關(guān)注時事新聞,才能更好的實現(xiàn)語言的溝通性。下面是小編整理的關(guān)于別具內(nèi)涵的電影片名英譯的資料,希望對你的英語學(xué)習(xí)有所幫助!
有些并非直譯的電影片名,乍看起來頗為費解,其實背后都有導(dǎo)演的考慮,舉例如下。
《俠女》
(A Touch of Zen)
(導(dǎo)演 胡金銓)
以快速剪輯的鏡頭表現(xiàn)的“竹林打斗”令《俠女》聲名鵲起,并為以后的武俠片所模仿。這部電影,有一個富有禪宗意味的英文片名 A Touch of Zen。曾有人問胡金銓,是否真的認為世界上的事情都可以用禪宗來解脫?導(dǎo)演的回答卻是:“比如我拍武俠片,我的野心很簡單,我只想辦法讓影片顯得生動有力?!腋吲d怎樣拍就怎樣拍,很少為片中主題推敲思量?!?/p>
《天注定》
(A Touch of Sin)
(導(dǎo)演 賈樟柯)
看到《天注定》的英文片名 A Touch of Sin,就可以猜想到這部電影致敬的是《俠女》。該片的四段劇情,揭示的是脆弱的個體在面臨不公而又走投無路的情況下訴諸暴力的無奈悲劇。該片可以看成是另外一種意義上的武俠片。
《一一》
(A One and A Two)
(導(dǎo)演 楊德昌)
按照導(dǎo)演楊德昌的解釋,這部反映家庭生活的電影,片名就是“每一個”的意思?!斑@意味著電影透過每一個家庭成員從出生到死亡每個具有代表性的年齡,描繪了生命的種種。爵士樂手在即興演奏前,總會低聲數(shù)著 a one and a two and a ……來定節(jié)奏,英文片名由此而來,表示片中內(nèi)容并沒有緊張、沉重、或者壓迫感,生命的調(diào)子應(yīng)該像一闋爵士樂曲?!?/p>
(來源同文世紀(jì)翻譯)
以上就是別具內(nèi)涵的電影片名英譯的全部內(nèi)容,一起學(xué)起來吧!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市藍翎公寓英語學(xué)習(xí)交流群