英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 gross domestic product (GDP)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年04月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

國(guó)家統(tǒng)計(jì)局1月18日公布的數(shù)據(jù)顯示,2020年我國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)首次突破100萬(wàn)億元,比上年增長(zhǎng)2.3%。中國(guó)成為全球唯一實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)正增長(zhǎng)的主要經(jīng)濟(jì)體。
China's gross domestic product (GDP) expanded 2.3 percent year on year last year, exceeding the 100-trillion-yuan threshold for the first time, official data of the National Bureau of Statistics showed on January 18. That makes China the only major economy to post growth in 2020.

2021年1月5日,工人在位于長(zhǎng)春的一汽解放總裝車(chē)間裝配車(chē)輛。(圖片來(lái)源:新華社)
 

【知識(shí)點(diǎn)】
國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)指一個(gè)國(guó)家所有常住單位在一定時(shí)期內(nèi)生產(chǎn)活動(dòng)的最終成果,常被公認(rèn)為是衡量國(guó)家經(jīng)濟(jì)狀況的最佳指標(biāo)。2020年國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值突破100萬(wàn)億元,意味著我國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力、科技實(shí)力、綜合國(guó)力又躍上一個(gè)新的大臺(tái)階,對(duì)于開(kāi)啟全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程具有標(biāo)志性意義。
中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)現(xiàn)偉大飛躍得益于改革開(kāi)放的歷史性抉擇。1978年,中國(guó)GDP為3679億元,占世界經(jīng)濟(jì)的比重為1.7%,居全球第11位。此后,中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,1986年GDP突破1萬(wàn)億元;2000年突破10萬(wàn)億元,超過(guò)意大利成為世界第六大經(jīng)濟(jì)體;2010年突破40萬(wàn)億元,超過(guò)日本成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,占世界經(jīng)濟(jì)的比重達(dá)到9.2%。
黨的十八大以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)持續(xù)躍升。2016年、2017年GDP接連越過(guò)70萬(wàn)億元、80萬(wàn)億元大關(guān),2018年邁上90萬(wàn)億元關(guān)口,占世界經(jīng)濟(jì)的比重超過(guò)16%。2020年,面對(duì)疫情大考,我國(guó)率先控制住疫情、率先復(fù)工復(fù)產(chǎn)、率先實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)由負(fù)轉(zhuǎn)正,在世界經(jīng)濟(jì)中的份額由2019年的16.3%上升到17%左右。這一成績(jī)殊為不易,中國(guó)正成為全球經(jīng)濟(jì)分量更重、含金量更高的領(lǐng)跑者。

 

【重要講話(huà)】
我國(guó)成為疫情發(fā)生以來(lái)第一個(gè)恢復(fù)增長(zhǎng)的主要經(jīng)濟(jì)體,在疫情防控和經(jīng)濟(jì)恢復(fù)上都走在世界前列,顯示了中國(guó)的強(qiáng)大修復(fù)能力和旺盛生機(jī)活力!
China has become the first major economy to return to growth since the COVID-19 pandemic, and has taken the lead in the world in both epidemic control and economic recovery. This has demonstrated China's strong ability of recovery and enormous vitality.
——2020年9月8日,習(xí)近平在全國(guó)抗擊新冠肺炎疫情表彰大會(huì)上發(fā)表的重要講話(huà)

【相關(guān)詞匯】
高質(zhì)量發(fā)展
high-quality development

綜合國(guó)力
composite national strength

 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思深圳市德尚世家(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦