Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has stressed strengthening the protection of intellectual property rights (IPR) comprehensively. Xi made the remarks while presiding over a group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee held on Nov 30. IPR protection relates to the modernization of China's governance system and capacity, high-quality development, people's happiness, the overall situation of the country's opening up to the outside world, and national security, Xi said.
2020年11月26日,2020世界5G大會在廣州開幕。這是大會上展出的5G智慧工廠模型。(圖片來源:新華社)
【知識點】
加強知識產(chǎn)權保護,是完善產(chǎn)權保護制度最重要的內(nèi)容,也是提高我國經(jīng)濟競爭力的最大激勵。我國知識產(chǎn)權保護工作,新中國成立后不久就開始了。黨的十八大以來,黨中央把知識產(chǎn)權保護工作擺在更加突出的位置,部署推動了一系列改革,出臺了一系列重大政策、行動、規(guī)劃,實行嚴格的知識產(chǎn)權保護制度,堅決依法懲處侵犯合法權益特別是侵犯知識產(chǎn)權行為。
2019年11月,中共中央辦公廳和國務院辦公廳聯(lián)合印發(fā)《關于強化知識產(chǎn)權保護的意見》。意見提出,牢固樹立保護知識產(chǎn)權就是保護創(chuàng)新的理念,堅持嚴格保護、統(tǒng)籌協(xié)調(diào)、重點突破、同等保護,不斷改革完善知識產(chǎn)權保護體系,綜合運用法律、行政、經(jīng)濟、技術、社會治理手段強化保護,促進保護能力和水平整體提升。力爭到2022年,侵權易發(fā)多發(fā)現(xiàn)象得到有效遏制,權利人維權“舉證難、周期長、成本高、賠償?shù)?rdquo;的局面明顯改觀。到2025年,知識產(chǎn)權保護社會滿意度達到并保持較高水平,保護能力有效提升,保護體系更加完善,尊重知識價值的營商環(huán)境更加優(yōu)化,知識產(chǎn)權制度激勵創(chuàng)新的基本保障作用得到更加有效發(fā)揮。
【重要講話】
全面建設社會主義現(xiàn)代化國家,必須從國家戰(zhàn)略高度和進入新發(fā)展階段要求出發(fā),全面加強知識產(chǎn)權保護工作,促進建設現(xiàn)代化經(jīng)濟體系,激發(fā)全社會創(chuàng)新活力,推動構建新發(fā)展格局。
To build a modern socialist country in an all-round way, it is necessary to proceed from the height of national strategy and the requirements of entering a new stage of development, to strengthen IPR protection comprehensively, promote the building of a modernized economy, stimulate the innovation vitality of the whole society, and promote the construction of a new development pattern.
——2020年11月30日,習近平在主持中共中央政治局集體學習時強調(diào)
【相關詞匯】
知識產(chǎn)權保護工作頂層設計
the top-level design for IPR protection
知識產(chǎn)權全鏈條保護
the whole-chain IPR protection