沈陽北動車維護中心的工人在清潔車輛 (圖片來源:新華社)
From Jan 10 to Feb 18, the total number of trips is likely to hit 3 billion, slightly up from the travel rush last year, with an 8-percent growth in train trips, 8.4-percent increase in air trips and 9.6-percent hike in waterway trips, according to a forecast from the National Development and Reform Commission.
國家發(fā)改委表示,今年春運從1月10日持續(xù)至2月18日,預(yù)計全國旅客發(fā)送量將達到約30億人次,鐵路旅客同比增長8%,民航增長8.4%,水路旅客增長9.6%。
Due to the continued expansion in high-speed railway operational length, the number of road trips is expected to decline to 2.43 billion.
由于高鐵運營里程不斷增加,今年的陸路旅客量預(yù)計將下降至24.3億人次。
今年的春運,我們迎來了電子客票、反向春運優(yōu)惠等一系列新變化,一起來看一看吧!
高鐵實行電子客票
電子客票的運用是今年春運的一大亮點,更多旅客將不再需要換取紙質(zhì)車票,直接通過刷手機或身份證進站乘車。
All high-speed railway stations will allow passengers to use electronic tickets. According to China State Railway Co, as of Thursday, passengers can check in without paper tickets at 1,020 railway stations across the country.
所有高鐵車站均允許旅客使用電子客票。國鐵集團表示,截至1月10日,全國共有1020個火車站實現(xiàn)電子客票檢票進站。
反向春運有優(yōu)惠
近幾年,“反向春運(reverse Spring Festival travel)”的熱度持續(xù)提升,更多的年輕人將老家的父母接來自己工作的城市過年。
Rail authorities are offering discount tickets to encourage more passengers to travel against the flow during the travel rush, easing transportation pressure.
鐵路部門提供折扣票價,鼓勵旅客在春節(jié)期間“反向”出行,緩解交通壓力。
北京大興國際機場迎首個春運
2019年9月正式投運的大興國際機場也即將迎來首個春運的考驗。
The Civil Aviation Administration of China (CAAC) said on Thursday that the airport, which started operation in late September last year, will see 1.9 million travelers during the 40-day festival rush, and the daily number of flights could hit 312, up 15 percent from normal.
民航總局1月10日表示,去年9月正式投運的大興國際機場在為期40天的春運期間將迎來旅客190萬人次,每日航班數(shù)將達到312個,比平日增加15%。
省界收費站全部取消
從2020年1月1日零時起,全國29個聯(lián)網(wǎng)省份的487個省界收費站(toll stations at provincial boundaries of national expressways)全部取消。
Use of electronic toll-collection devices will improve traffic efficiency at toll gates.
電子收費設(shè)備的使用將提升收費站的通行效率。
2019年9月3日,工人們開始拆除北京一處省界收費站 (圖片來源:視覺中國)
兒童乘車優(yōu)惠可看年齡
2020年1月1日起施行的《關(guān)于深化道路運輸價格改革的意見》中明確,符合條件的兒童乘坐客運班車享受免費乘車或者客票半價優(yōu)待。在兒童身高標準基礎(chǔ)上,增加以年齡為依據(jù)的兒童票、免票劃分標準。
具體條件為:每一成人旅客可攜帶1名6周歲(含6周歲)以下或者身高1.2米(含1.2米)以下、且不單獨占用座位的兒童免費乘車(children who are under 6 years old and don't need separate seats can take public transport for free),需單獨占用座位或者超過1名時超過的人數(shù)執(zhí)行客票半價優(yōu)待,并提供座位;6~14周歲或者身高為1.2~1.5米的兒童乘車執(zhí)行客票半價優(yōu)待(eligible for half-price policy),并提供座位。
河南省鄭州市一家動物園門口,兒童在量身高 (圖片來源:東方IC)
【相關(guān)詞匯】
春運 the Spring Festival travel rush
列車時刻表 train schedules
實名購票 real-name ticket purchasing
車票改簽 ticket changing
候補購票服務(wù) waitlist function
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東莞市廣源松湖春天英語學(xué)習(xí)交流群