英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

針對(duì)“中小學(xué)繁體字識(shí)讀教育”情況 教育部回應(yīng)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年12月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
針對(duì)《關(guān)于在全國(guó)中小學(xué)進(jìn)行繁體字識(shí)讀教育的提案》,教育部在官網(wǎng)公開(kāi)相關(guān)答復(fù)。
針對(duì)“中小學(xué)繁體字識(shí)讀教育”情況 教育部回應(yīng)

重慶石柱縣一所偏遠(yuǎn)鄉(xiāng)村小學(xué)的教師在教古詩(shī)。(圖片來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))

Schools should use standard, simplified Chinese in teaching, based on relevant laws, the Ministry of Education said recently, playing down concerns that the use of simplified Chinese is detrimental to preserving cultural heritage.

關(guān)于簡(jiǎn)化漢字“不利于文化傳承”的問(wèn)題,教育部表示,學(xué)校教學(xué)應(yīng)依法使用規(guī)范漢字。

In response to a proposal made this year by a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, the ministry said students can also learn about traditional Chinese when they learn about Chinese classic writings and Chinese calligraphy at school.

在對(duì)今年一份政協(xié)委員提案的回復(fù)中,教育部表示,學(xué)生在經(jīng)典閱讀和書(shū)法教育中,會(huì)涉及繁體字教育有關(guān)內(nèi)容。

【背景介紹】

1952年2月5日,在中央教育部的籌劃下,由中國(guó)文字改革協(xié)會(huì)改組合并其他機(jī)構(gòu)組成中國(guó)文字改革研究委員會(huì),收集民間及民國(guó)以來(lái)主張漢字簡(jiǎn)化學(xué)者們的建議(suggestions concerning simplifying Chinese characters)。1952年3月25日,文字改革研究委員會(huì)漢字整理組成立,開(kāi)始著手?jǐn)M定《常用漢字簡(jiǎn)化表草案》。第一次由政府正式公布并成功得到貫徹實(shí)施的簡(jiǎn)體字方案和字表是1956年由中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院公布的《漢字簡(jiǎn)化方案》,并最終制定出了一個(gè)《簡(jiǎn)化字總表(a list of simplified Chinese characters)》?,F(xiàn)在我們通用的是1986年重新發(fā)布的《簡(jiǎn)化字總表》,總共收錄了2235個(gè)字。

關(guān)于簡(jiǎn)化漢字“因簡(jiǎn)害義”“有損漢字的藝術(shù)美和規(guī)律性,不利于文化傳承”的問(wèn)題,教育部介紹,自古以來(lái),漢字由繁趨簡(jiǎn)的發(fā)展演變趨勢(shì)十分顯著(Chinese characters have undergone constant simplification)。

簡(jiǎn)化字伴隨著漢字的產(chǎn)生而發(fā)展,已有三千多年的歷史。早在甲骨文(oracle bone script)和金文(Chinese Bronze Inscriptions)中,漢字就有了簡(jiǎn)體形式;南北朝以來(lái)楷書(shū)(regular script)、草書(shū)(cursive writing style)、行書(shū)(running hand)中也不斷有簡(jiǎn)體字產(chǎn)生?,F(xiàn)行簡(jiǎn)化字即是遵循約定俗成的原則,通過(guò)搜集、整理、篩選千百年來(lái)在民間通行的簡(jiǎn)體字(collect, sort and select simplified characters widely used for hundreds of years),在廣泛征求意見(jiàn)基礎(chǔ)上確定簡(jiǎn)化字體并經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的試行后確定的,具有歷史繼承性、體系性和深厚的群眾基礎(chǔ)。

從漢字形體構(gòu)成的規(guī)律看,形聲構(gòu)字(pictophonetic characters)是主要的構(gòu)字方法,如果僅從會(huì)意字(associative compounds)方向去理解漢字,就背離了漢字構(gòu)形事實(shí)。

【知識(shí)點(diǎn)】

漢字的造字結(jié)構(gòu)通常有四種,分別為:象形字(pictographs),比如,馬、口、門(mén)等;形聲字(pictophonetic characters),一般是一個(gè)偏旁部首加一個(gè)漢字組成,比如,嗎、媽等;會(huì)意字( associative compounds),用兩個(gè)及兩個(gè)以上的獨(dú)體漢字,根據(jù)各自的含義所組合成的一個(gè)新漢字,比如,休、旦等;指事字(self-explanatory characters),當(dāng)沒(méi)有、或不方便用具體形象畫(huà)出來(lái)時(shí),就用一種抽象的符號(hào)來(lái)表示。大多數(shù)指事字是在象形字的基礎(chǔ)上添加、減少筆畫(huà)或符號(hào),比如,上、下、兇等。

教育部還表示,文字并不完全等同于文化,文字是記錄、傳遞文化信息的工具,中華文化的大量信息是通過(guò)漢字記錄下來(lái)的(a large amount of information on Chinese culture was recorded in Chinese characters)。要讀懂這些信息首先要能讀懂漢字記錄的各個(gè)歷史時(shí)期的漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ),但經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的歷史發(fā)展,漢語(yǔ)發(fā)生了很大變化,人們現(xiàn)在通過(guò)文字資料了解古代文化信息的困難主要在于記錄這些信息的語(yǔ)言從古至今發(fā)生了很大變化,認(rèn)識(shí)繁體字的人不經(jīng)過(guò)專(zhuān)門(mén)的古漢語(yǔ)、古代文化知識(shí)等的學(xué)習(xí)、培訓(xùn),也一樣讀不懂古典詩(shī)文(people who understand traditional Chinese may not necessarily understand classic writings without proper training),不能了解中華傳統(tǒng)文化、知曉中國(guó)文化的由來(lái)。同樣,現(xiàn)在古典詩(shī)文都已經(jīng)有簡(jiǎn)化字版,如果不經(jīng)過(guò)專(zhuān)門(mén)訓(xùn)練,也一樣讀不懂。

針對(duì)“中小學(xué)繁體字識(shí)讀教育”一事,教育部表示,《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》明確規(guī)定,“學(xué)校及其他教育機(jī)構(gòu)以普通話和規(guī)范漢字為基本的教育教學(xué)用語(yǔ)用字。法律另有規(guī)定的除外”。因此,學(xué)校教學(xué)應(yīng)依法使用規(guī)范漢字。

【相關(guān)詞匯】

簡(jiǎn)體字 simplified Chinese characters

繁體字 traditional Chinese characters

普通話 Mandarin Chinese

中國(guó)書(shū)法 Chinese calligraphy


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮安市銀河公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦