馬首銅像
A red bronze horse-head statue was donated back by Macao-based tycoon and collector Stanley Ho Hung-sun and handed over to the National Cultural Heritage Administration in Beijing on Wednesday.
11月13日,澳門商人及收藏家何鴻燊捐贈(zèng)馬首銅像,使其“返鄉(xiāng)”,馬首將劃歸北京圓明園管理處收藏。
圓明園獸首銅像原為圓明園海晏堂外噴泉的一部分。這十二尊生肖獸首銅像(the bronze statues in the form of 12 Chinese Zodiac Signs)鑄造于乾隆年間,由當(dāng)時(shí)的宮廷西洋畫師意大利人郎世寧主持設(shè)計(jì),宮廷匠師制作。獸首銅像鑄造完成后,呈“八”字形分列在噴水池兩旁的人身石臺(tái)上,每個(gè)動(dòng)物就是一個(gè)噴泉機(jī)關(guān)(fountain switch)。
These animal-head taps took turns to spray water during different hours within a day, at noon, a salvo would happen.
每天,十二生肖獸首銅像依次噴水,分別代表全日不同時(shí)分。正午時(shí)分,十二獸首會(huì)同時(shí)噴水。
The invading Anglo-French Alliance Forces rampaged through the Old Summer Palace and set it on fire in 1860. Numerous national treasures, including the 12 animal-head statues, were taken abroad in the havoc.
1860年英法聯(lián)軍侵入北京,圓明園慘遭劫掠焚毀,很多國(guó)寶級(jí)文物及12生肖獸首銅像一同流失海外。
返鄉(xiāng)之路
2007年8月,國(guó)家文物局獲悉圓明園馬首銅像即將在香港蘇富比拍賣有限公司拍賣,并第一時(shí)間表達(dá)了終止公開(kāi)拍賣的堅(jiān)定立場(chǎng)和促成文物回歸的良好意愿,香港蘇富比公司對(duì)此給予積極配合。
文化和旅游部部長(zhǎng)雒樹(shù)與捐贈(zèng)者何鴻燊的女兒何超瓊一起為馬首銅像揭幕
Ho spent HK$ 69.1 million ($8.8 million) to buy the statue in September 2007, and publicly exhibited it in Hong Kong and Macao promoting patriotism and people's consciousness protecting cultural relics.
2007年9月,何鴻燊以6910萬(wàn)港元拍下馬首銅像,并在港澳地區(qū)公開(kāi)展出,希望借此帶動(dòng)更多人參與保護(hù)中國(guó)文物的工作,共同宣揚(yáng)愛(ài)國(guó)愛(ài)民族意識(shí)。
Ho decided to donate it back to the mainland on 20th anniversary of Macao's return to China, after he contacted the National Cultural Heritage Administration, which said the statue will be given back to the Yuanmingyuan administration.
為慶祝澳門回歸20周年,何鴻燊聯(lián)系國(guó)家文物局,決定將馬首銅像捐贈(zèng)給國(guó)家,國(guó)家文物局表示,將馬首銅像劃撥北京市圓明園管理處收藏。
十二獸首尚未團(tuán)聚仍有五尊缺席
The horse-head statue is the seventh among the 12 articles from the Old Summer Palace fountain that has returned to Beijing.
馬首銅像是圓明園十二獸首中第七尊“返鄉(xiāng)”的銅像。
保利集團(tuán)于2000年分別拍得猴首、牛首、虎首,并將其存放在保利藝術(shù)博物館。
中新網(wǎng)范豐輝制圖
中新網(wǎng)范豐輝制圖
中新網(wǎng)范豐輝制圖
2003年,何鴻燊向中華搶救流失海外文物專項(xiàng)基金捐贈(zèng)600萬(wàn)港元,從美國(guó)藏家手中購(gòu)得豬首銅像后捐獻(xiàn)給國(guó)家,2007年何鴻燊再次購(gòu)得馬首銅像。
中新網(wǎng)范豐輝制圖
鼠首、兔首曾于2009年現(xiàn)身法國(guó)佳士得拍賣會(huì),最終被法國(guó)皮諾家族買下,并于2013年捐贈(zèng)給中國(guó),目前收藏在國(guó)家博物館。
中新網(wǎng)范豐輝制圖
中新網(wǎng)范豐輝制圖
去年,疑似龍首銅像現(xiàn)身法國(guó)拍賣行,被華人買家以2400萬(wàn)元人民幣拍下。對(duì)于該龍首的真?zhèn)文壳罢f(shuō)法不一,但劉陽(yáng)認(rèn)為,其很可能就是圓明園流失的龍首銅像。
中新網(wǎng)范豐輝制圖
另外四尊獸首包括蛇首、羊首、雞首、狗首,目前仍下落不明。
【相關(guān)詞匯】
文化遺產(chǎn) cultural heritage
非物質(zhì)文化遺產(chǎn) intangible cultural heritage
文化多樣性 cultural diversity
傳統(tǒng)文化教育 traditional culture education
國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)繼承人 inheritor of national intangible cultural heritage
世界遺產(chǎn)名錄 World Heritage List
申遺 bid for the World Heritage List
文化資源整合 integration of cultural resources
保護(hù)世界文化和自然遺產(chǎn)公約 Convention Concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市萬(wàn)錦民悅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群