A number of nursery schools using Shanghai dialect as their standard instructional language have emerged, becoming a new option for many Shanghai parents.
最近出現(xiàn)了一些以上海方言為教學(xué)語(yǔ)言的早教機(jī)構(gòu),成為很多上海父母的新選擇。
“Many parents are beginning to realize their children are not the only ones that cannot speak Shanghai dialect,” said principal of a dialect-oriented nursery.
一家滬語(yǔ)早教中心的園長(zhǎng)表示,很多家長(zhǎng)開(kāi)始意識(shí)到,不會(huì)講上海方言的并不只有自家孩子。
這件事在網(wǎng)上引發(fā)了網(wǎng)友的熱烈討論。
大部分網(wǎng)友表示支持,稱“方言丟掉太可惜”。
也有網(wǎng)友表示反對(duì),稱孩子正處于被教育的基礎(chǔ)時(shí)期,教孩子說(shuō)方言之后普通話會(huì)帶口音。
對(duì)于給孩子選擇純滬語(yǔ)早教,上海本地的家長(zhǎng)表示不希望看到會(huì)講家鄉(xiāng)話的人越來(lái)越少。
Qian Jing is one parent who sends her child to one such nursery. Born and raised in Shanghai, she insisted children should speak their own dialect.
錢(qián)靜(音譯)是土生土長(zhǎng)的上海人,她選擇把孩子送去滬語(yǔ)早教機(jī)構(gòu),她認(rèn)為孩子們應(yīng)該會(huì)說(shuō)自己家鄉(xiāng)的方言。
According to Qian, her son feels very comfortable at the center because teachers all speak the dialect. “As a local Shanghai resident, the last thing I want is to see people in Shanghai no longer speaking the dialect,” she added.
她表示,自己的兒子在早教中心很適應(yīng),因?yàn)槟抢锏睦蠋煻颊f(shuō)方言。她說(shuō):“作為一個(gè)土生土長(zhǎng)的上海人,我最不想看到的就是上海人不說(shuō)上海話了。”
而外來(lái)的“新上海人”則認(rèn)為,會(huì)講上海話會(huì)增加歸屬感。
Zhang Yi, who was not a native but later moved to Shanghai, said the exact reason she sent her daughter here is because it uses Shanghai dialect as the language of instruction.
張逸(音譯)是移居上海的外地人,她說(shuō)她選擇讓女兒去這個(gè)早教機(jī)構(gòu)的原因恰恰就是因?yàn)樗麄兲峁┘儨Z(yǔ)教學(xué)。
For Zhang, learning the dialect can also heighten a sense of belonging. “When you get familiar with the dialect, you will feel more involved as part of the city,” she said.
對(duì)她來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)上海話同時(shí)還能增加歸屬感。“你熟悉了這個(gè)語(yǔ)言后就會(huì)覺(jué)得跟這個(gè)城市更加親近了。”
【相關(guān)詞匯】
學(xué)前教育 preschool education
早期教育 early education
義務(wù)教育 compulsory education
課外培訓(xùn)機(jī)構(gòu) after-school training institution
學(xué)生減負(fù) reduce students' excessive academic burden
超綱教學(xué) teaching beyond the syllabus
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東莞市金豐花園天景居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群