[Photo/IC]
明星“人設(shè)崩塌”,對(duì)于網(wǎng)友來說似乎已經(jīng)司空見慣。
“人設(shè)”字面意思是“人物設(shè)定(character design)”。該詞最早用來形容小說、漫畫等二次元作品中對(duì)角色外形、性格等的設(shè)定,英文可翻譯為“character set”。
現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上常說的“人設(shè)”,大多指公眾人物在大眾面前扮演的形象(public image,public persona)。
如果公眾人物沒有扮演好自己的“人設(shè)”,顛覆了原本在公眾心中的正面形象,致使聲名俱毀,就叫做“人設(shè)崩塌(go against one’s public image,ruin one’s public persona)”。
例句:
這個(gè)丑聞讓他“好老公”的人設(shè)崩塌了。
The scandal goes against his longstanding "good husband" public image.
他又在賣他的“好丈夫”人設(shè)了。
He is trying to sell his public persona as a good husband again.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市嘉利酒店英語學(xué)習(xí)交流群