The main pattern of the logo resembles a peony with six petals representing the six geographic regions of Asia. Nonrepresentational figures of the hand-in-hand humans are embedded in the logo to symbolize communication between different cultures.
圖形部分主體形態(tài)由牡丹花衍生而來(lái),按照亞洲地理位置的六個(gè)分區(qū)將標(biāo)志設(shè)計(jì)成六瓣互動(dòng)的花瓣?duì)顖D形,并將抽象的人的形態(tài)融入其中,形成了人與人之間手牽手連接溝通的視覺(jué)效果,象征亞洲不同文明之間的交流對(duì)話。
The seven colors of the petals indicate the colorfulness of Asian civilizations. The acronym of the conference -- "CDAC," is displayed in the center.
七彩顏色體現(xiàn)了亞洲各國(guó)國(guó)旗的色彩,也象征亞洲文明的絢麗多彩。圖形中間嵌入亞洲文明對(duì)話大會(huì)英文譯名Conference on Dialogue of Asian Civilizations 的首字母縮寫(xiě)CDAC。
亞洲文明對(duì)話大會(huì)官方網(wǎng)站(https://www.2019cdac.com)也于25日正式上線。
The official website (https://www.2019cdac.com) will provide related and updated news and service information on the conference in both Chinese and English, including information for sub-forums, the Asian cultural carnival and Asian food festival.
官網(wǎng)將發(fā)布大會(huì)相關(guān)動(dòng)態(tài)消息和服務(wù)信息,采用中英兩種語(yǔ)言版本,并呈現(xiàn)平行分論壇、亞洲文化嘉年華以及亞洲美食節(jié)等活動(dòng)相關(guān)信息。
亞洲文明對(duì)話大會(huì)將于5月在北京舉行。
大會(huì)將圍繞亞洲文明交流互鑒與命運(yùn)共同體(exchanges and mutual learning among Asian civilizations as well as a community with a shared future)的主題,舉辦開(kāi)幕式和六場(chǎng)平行分論壇,還將舉辦亞洲文化嘉年華(Asian cultural carnivals)、亞洲文明周(Asian civilization week)、亞洲美食節(jié)(Asian food festival)等活動(dòng)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市尹江岸新區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群