“跟屁蟲(chóng)”原本指像影子一樣跟在他人身后(follow somebody around like a shadow)的人,引申為沒(méi)有自己的見(jiàn)解,盲目附和他人(repeat what others say),或沒(méi)有自己的想法只會(huì)模仿他人的人(a person who copies what somebody else does because they have no ideas of their own),帶有貶義。
“跟屁蟲(chóng)”也可比喻跟在大人身后行動(dòng)的小孩,是一個(gè)中性表達(dá)。
例句:
我不想再當(dāng)你的跟屁蟲(chóng)了。
I'm so tired of being your persistent follower.
A: 我上個(gè)星期剃了個(gè)頭,然后這個(gè)星期他也去剃頭了。
I shaved my head last week then this week he has shaved his.
B: 他真是個(gè)跟屁蟲(chóng),很明顯他想模仿你啊!
He's such a copycat. Obviously he wants to imitate you.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽(yáng)市城關(guān)鎮(zhèn)家屬樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群