英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

牛津熱詞:布谷式寄生

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年08月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
上周,英國《衛(wèi)報》帶來一個豐富多彩的隱喻,當然也是令人警醒的趨勢,新聞中報道了最近發(fā)生的一些稱之為cuckooing的犯罪事件。在英國,當某個幫派與弱勢群體交朋友——通常是住在鄉(xiāng)村地區(qū)的老年人——這樣他們就可以在其家里藏匿非法武器和販賣毒品,這種情況就是cuckooing。
牛津熱詞:布谷式寄生

這個俚語源自cuckoo,即布谷鳥,它們將鳥蛋下到其他鳥類窩里,騙得其他鳥類哺育自己的幼鳥,專業(yè)上稱為brood parasitism(孵育寄生;巢寄生)。俚語詞典編纂者Jonathon Green早在2010年5月就記錄了該詞的使用證據(jù),而《觀察家報》在同年晚些時間報道了這一現(xiàn)象。幫派成員可以被認為是布谷鳥,而他們的受害者者們就是被cuckooed。

這種逃避責任的鳥類并非只啟發(fā)了cuckooing這一個詞匯。至少從13世紀中期開始,cuckold(/?k?k(?)ld/)用以嘲笑帶了綠帽子的丈夫。該詞源自法語,顯然是類比布谷鳥雌鳥在他人巢里筑巢這種“不忠”行為。近幾年,cuckold在網(wǎng)上被簡寫為cuck,是非主流右翼(alt-right)使用的貶損性俚語,貶低被認為過于恭順的人、太過溫和的保守主義者,以及政治自由主義者。這種使用可能源于19世紀以來cuckoo也作為俚語表示“瘋狂的”,或者16世紀以來表示“傻瓜、蠢人”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思開封市陽光城市花園(文昌后街)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦