英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

牛津熱詞:一月食素

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
年初不減肥,夏天徒傷悲。今天我們要介紹有關(guān)素食的混合詞Veganuary,和不露書脊的圖書館。
牛津熱詞:一月食素

Veganuary 一月食素

新年剛開始,很多人可能下定決心要在新年里遵循更潔凈的飲食習(xí)慣,更健康的生活方式。過去的十年里,我們見證了Drynuary的流行,參與者為了“節(jié)后凈食”,都在年初的一月開始了戒酒。另一個冉冉升起的趨勢就是Veganuary,這也是一個混合詞,指一年第一個月吃素。

Veganuary在2014年由英國一家同名慈善總會發(fā)起,為了“減少動物的痛苦,幫助地球,并改善個人健康”,旨在鼓勵參與者在一月份承諾食素。今年已經(jīng)是第四個年份,該組織已經(jīng)收到超過10萬的承諾書。該組織還發(fā)布了這一創(chuàng)生詞的發(fā)音為“vee-gan-uary”,重音沒有放在第二個音節(jié)上,這也更符合單詞January的發(fā)音。

Backwards books 反插著的書

如果說用嘴做飯徹底改變了準(zhǔn)備食物的方式,那另一種2018年開年就出現(xiàn)的古怪趨勢就是名副其實(shí)地改變我們放書的方式,不再是正著露出書脊,而是反著插在書架上。這也被稱為backwards books。

一些時尚人士很喜歡這種中性的、簡約的展示方式,即在房間中將白色和米色的書口露在外面。同時,又有一些人表達(dá)了多種情緒,從茫然不知所以到這簡直是亂搞的憤怒。喜劇演員Pete Otway在英國雜志Ideal Home中就一幅反插書的圖片評論道:嗯,勞倫是個十足的白癡,是不是?

他這病毒式的推文將backwards books推上榜,成為一個分裂的話題。盡管人們在去年秋天就開始不停討論這種趨勢,但backwards books早在2014年就出現(xiàn)了,只是很顯然直到2018年才有了獨(dú)立的標(biāo)簽:#backwardsbooks。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市福圓樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦