Parennial 千禧父母
當(dāng)80后至00前出生,熱衷技術(shù)又嘲笑一切的千禧一代開始生子了,會(huì)發(fā)生什么呢?之所以關(guān)心這個(gè),是因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在有個(gè)新詞啦!在《紐約時(shí)報(bào)》上,Bruce Feiler審視了千禧父母?jìng)兘逃⒆拥姆绞?,并混合出了一個(gè)新詞parennials(千禧父母?):
[美國(guó)]每年82%的新生兒都是千禧母親所生。這就是六個(gè)孩子中的五個(gè)。然而他們的父母——我們先稱之為‘parennials’——正全面挑戰(zhàn)著美國(guó)家庭普遍持有的信條。
Feiler的新創(chuàng)詞是緊跟其他millennial相關(guān)新詞的腳步,例如xennial,即“X一代和千禧一代之間出生的人群,年齡在20多歲至30歲初,他們不給自己打任何一種標(biāo)簽。”Sarah Stankorb和Jed Oelbaum在2014年的文章中如此定義,還說(shuō)道,“我們稱其為Xennials——微一代,是不滿的X一代和歡悅樂(lè)觀的千禧一代之間的一代人。”
有些人覺(jué)得將xennial稱為“micro-generations / 微一代”,即使談不上歧視,也有些漫不經(jīng)心。另一個(gè)新詞是Gina Pell利用了perennial一次的雙關(guān)語(yǔ):“Perennials(長(zhǎng)青一代,perennial指多年生植物),我們不受當(dāng)下生活的年齡限制,是長(zhǎng)青的,開放的,了解世界上正在發(fā)生的事情,能跟上科技潮流,擁有不同年齡的朋友”。
Trumpadamus 特朗普丹瑪斯
我們不是在談?wù)撎萍{德•特朗普,那就是忙著編著有關(guān)他的詞呢。最新一個(gè)披著Trump的詞匯是有些諷刺意味的Trumpadamus,Adam Gabbatt在上周給英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》的文中如此說(shuō)道,“總統(tǒng)的推文是如何預(yù)測(cè)到了自己的未來(lái)”。
這個(gè)綽號(hào)暗指Nostradamus(諾查丹瑪斯),在他十六世紀(jì)的預(yù)言書中自封為先知,能“預(yù)言”各種災(zāi)害。在網(wǎng)絡(luò)上,人們使用#Trumpadamus的標(biāo)簽,在特朗普最喜歡的社交網(wǎng)站——推特上取笑他過(guò)去的一些批評(píng),現(xiàn)在看是一種幽默的自導(dǎo)自演。
Inter 第三性別
哦,上周,德國(guó)法院裁定,國(guó)內(nèi)表格上必須給出一個(gè)第三性別的選項(xiàng),是針對(duì)既不認(rèn)定自己是男性也不認(rèn)定為女性的人們給出的。這個(gè)第三性別的名字可能會(huì)簡(jiǎn)短又親切:inter,是intersex(跨性別)的簡(jiǎn)寫形式。
德國(guó)人,干得好!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思滄州市新鑫家園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群