上海攜程親子園9日起停業(yè)整頓。(圖片來源:中新網(wǎng))
China's largest online travel service platform Ctrip said on Wednesday it has reported a child abuse case at its affiliated day-care center in Shanghai and has fired those responsible.
我國最大的在線旅游服務(wù)平臺攜程8日稱,對發(fā)生在該公司上海親子園的虐童事件已作報案處理,涉事人員已被解雇。
"There was gross negligence by some teachers at the day-care center, which ctrip.com entrusted to a third party to manage. The company has reported the case to the police and will stand with the parents in holding those responsible accountable," Ctrip said in a statement.
攜程在一份聲明中稱:其委托第三方管理的親子園發(fā)生個別教師嚴重失職的情況,公司已作報警處理,將和父母們站在一起,對責任人員追責到底。
11月8日,攜程親子園(day-care center)教師虐待兒童的視頻(videos of child abuse)被上傳至社交媒體,引發(fā)家長和網(wǎng)友的極大憤慨(creating an outcry from parents and netizens)。視頻中,教師給孩子穿衣脫衣時動作粗暴,一些孩子甚至摔倒并撞到桌角(Some children even fell down and bumped their head on the corner of a table)。一些孩子被強迫吞食不明物,一直哭,后來發(fā)現(xiàn)孩子們被喂食的是芥末。
事發(fā)班級為彩虹班,均為1歲半到2歲的小朋友(children aged from 18 months to 24 months)。攜程計算機(上海)有限公司開辦了僅招收攜程員工子女的親子園,并委托上?!冬F(xiàn)代家庭》雜志社讀者服務(wù)部(為了孩子學(xué)苑)日常管理運營。事發(fā)后,攜程人力資源管理部門正在代管親子園。
“We’ll provide physical check-ups and psychological services as needed to children and their families to minimize the negative impact,” read the statement.
攜程在聲明中表示,“我們將為涉事兒童及其家人提供身體檢查和必要的心理輔導(dǎo)服務(wù),已將此次事件的負面影響最小化。”
上海市婦女聯(lián)合會方面9日凌晨表示,對“攜程親子園事件”強烈譴責,并密切關(guān)注后續(xù)進展(pay close attention to the follow-up)。上?!冬F(xiàn)代家庭》雜志社讀者服務(wù)部(為了孩子學(xué)苑)已發(fā)表公開致歉信(issue public apology),表示將深刻反省(do self-examination)、彌補漏洞(make up for loopholes),堅決杜絕此類事件再度發(fā)生,并誠摯接受社會監(jiān)督(accept public supervision)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市華欣莊園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群