英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

美擬將中國游客納入“社交媒體審查”范圍

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年03月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
據(jù)美國媒體報道,特朗普政府計劃擴大對入境游客的審查,擬將中國游客納入社交媒體審查范圍。未來,持有美國長期商務簽證和訪問簽證的中國游客入境前將被要求提供社交媒體資料。

美擬將中國游客納入“社交媒體審查”范圍

Politico網頁截圖

The Trump administration is moving to expand social media checks to cover Chinese citizens traveling to the US.

特朗普政府計劃將社交媒體審查擴大至赴美的中國公民。

US Customs and Border Protection officials are proposing to ask Chinese visitors to disclose their social media "handles" or other identifiers on common social media platforms like Twitter and Facebook. The question would be asked online as part of an electronic system Chinese holders of long-term US business and visitor visas use to advise of upcoming travel.

美國海關及邊境保衛(wèi)局官員建議,要求中國游客提交他們在推特、臉書等社交媒體的用戶名及其他身份資料。持有美國長期商務護照和訪問護照的中國公民在入境前都要前往在線電子系統(tǒng)填寫資料,有關社交媒體的信息收集也是該系統(tǒng)的一部分。

美國針對入境游客的“社交媒體審查”(social media check/social media screening)并不是特朗普上臺以后的新政策。去年底,奧巴馬政府就針對通過免簽證計劃(Visa Waiver Program)進入美國的游客推出過類似的政策。

入境游客需提供的社交媒體信息包括,各社交媒體的用戶名(social media handles)和其他身份信息(other identifiers),部分國家游客甚至需要提供社交媒體密碼(social media passwords),以篩查出潛在的恐怖分子(to screen out potential terrorists)。

該審查項目中列出的社交媒體網站如推特、臉書、谷歌+、Instagram以及YouTube等并不是中國大陸公民使用的主流社交媒體,被問及在線登記系統(tǒng)會否針對中國游客列出他們常用的社交媒體網站時(if Chinese travelers would be given choices of social media sites they most frequently used),美國海關及邊境保衛(wèi)局(CBP)發(fā)言人表示,針對中國游客要列出哪些社交媒體網站,目前還沒有決定,不過,他們可以提交任何社交網站的信息。

美國海關及邊境保衛(wèi)局(CBP)發(fā)布通知稱,入境人員可選擇是否填寫相關的資料,如不愿填寫,也不會對其旅游申請造成負面的影響。

Answering the question would be "optional," CBP said in a notice set for publication Tuesday in the Federal Register. Those who don't wish to answer will have their travel requests processed "without a negative interpretation or inference," the notice said.

美國海關及邊境保衛(wèi)局(CBP)在聯(lián)邦公報的通知中表示,入境人員可選擇是否填寫社交媒體相關資料。如不愿填寫,他們的旅游申請依然會得到正常處理,“不會有負面解讀或影響”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三亞市三亞消防宿舍樓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦