英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

深改組:防范和懲治“統(tǒng)計造假”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年10月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席、中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組組長習(xí)近平10月11日下午主持召開中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組第二十八次會議并發(fā)表重要講話。會議指出,防范和懲治統(tǒng)計造假、弄虛作假,根本出路在深化統(tǒng)計管理體制改革。

深改組:防范和懲治“統(tǒng)計造假”

請看相關(guān)報道:

A meeting of a top Party reform group, chaired by President Xi Jinping, said officials must strengthen supervision over fraudulent data and ensure independent investigation and reporting over statistics, organizations and personnel.

習(xí)近平主席主持的深改組會議指出,要強化監(jiān)督統(tǒng)計造假行為,確保統(tǒng)計機構(gòu)和統(tǒng)計人員獨立調(diào)查、獨立報告。

Statistics既可以指“統(tǒng)計數(shù)字(資料), facts obtained from analysing information expressed in numbers”,也可以指“統(tǒng)計學(xué),a branch of mathematics concerned with the study of information that is expressed in numbers”,“國家統(tǒng)計局”的英文表述就是National Bureau of Statistics。

“統(tǒng)計造假”就可以用fake statistics、fraudulent data或者manufactured statistics來表示。這三個表述中,manufactured從字面上來看人為痕跡最重,表示“(人為)捏造”,invent information that is not true;fraudulent則強調(diào)了這種虛假數(shù)據(jù)的欺騙性,deliberately deceitful;fake則是很直白的造假,可能涉及“篡改、動手腳”等行為。

此次深改組會議指出:

確保獨立監(jiān)督職權(quán)不受侵犯,確保各類重大統(tǒng)計數(shù)據(jù)造假案件得到及時有效查處,確保統(tǒng)計資料真實準(zhǔn)確、完整及時。

Independently ensure that supervision authorities are not infringed upon, ensure that all types of cases of manufactured statistics are inspected in a timely and effective manner, ensure statistics are truthful, accurate, complete and timely.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市南峰北苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦