Arrow to the knee is a phenomenon that occurs when you're stopped in your tracks or cease to do something that you used to.
“膝蓋中箭”指原來(lái)經(jīng)常做的事情突然停止不做的現(xiàn)象。
The term was popularized in today's culture by Skyrim with the famous phrase "I used to be an adventurer like you, but then I took an arrow to the knee." iterated by guards that pop up in the game.
這個(gè)說(shuō)法廣泛流行主要是因?yàn)闊衢T單機(jī)游戲《上古卷軸5:天際》中那句被衛(wèi)兵們反復(fù)說(shuō)的一句話:“我以前和你一樣也是個(gè)冒險(xiǎn)家,直到我的膝蓋中了一箭。”
Since Skyrim's release it has found popular use around the internet, having been parodied thousands of times in youtube videos and comments, and has become a meme. The phrase can be applied to any everyday situation by "I used to .... but then I took an arrow to the knee."
自該游戲上線以來(lái),這句話就在網(wǎng)絡(luò)上走紅了,在youtube視頻和評(píng)論中被數(shù)千網(wǎng)友模仿,成為網(wǎng)絡(luò)熱門表達(dá)。這句話可以用在任何日常對(duì)話中,句式就是:“I used to .... but then I took an arrow to the knee”(我原來(lái)...,直到我膝蓋中了一箭)。
比如:
I used to walk to work every day, but then I took an arrow to the knee.
我原來(lái)每天走路上班,直到我膝蓋中了一箭。
看看我國(guó)機(jī)智的網(wǎng)友們?cè)斓木渥影伞?/p>
我本來(lái)沒(méi)想到這個(gè)詞語(yǔ)會(huì)這么流行,直到我膝蓋中了一箭。
我本來(lái)不寫新聞,直到我膝蓋中了一箭。
我一直不懂啥是膝蓋中箭,直到我膝蓋中了一箭。
我一直以為你最懂我,直到我的膝蓋中了一箭。
我一直以為蘭州燒餅很好吃,直到我的膝蓋中了一箭。
我一直以為我并用不著帶護(hù)膝,直到我的膝蓋中滿了箭。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市富鋒花苑東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群