Chinese President Xi Jinping, also head of the central Internet security and informatization leading group, presides over a symposium on cyberspace security and informatization in Beijing, capital of China, April 19, 2016. [Photo/Xinhua]
【習(xí)近平:對廣大網(wǎng)民,要多一些包容和耐心】
President Xi Jinping called on Tuesday for "more tolerance and patience" toward netizens and welcomed online criticism, "whether mild or fierce", as long as it arises from goodwill.
習(xí)近平19日指出,對廣大網(wǎng)民,要多一些“包容和耐心”,要?dú)g迎網(wǎng)上那些出于善意的批評,不論是和風(fēng)細(xì)雨的還是忠言逆耳的。
【習(xí)近平:對建設(shè)性意見要及時吸納】
The government should take constructive advice from netizens, help those who are in difficulties and explain to those who don't understand the situation, Xi said. Netizens' complaints should be addressed quickly, and wrong online attitudes should be corrected.
習(xí)近平指出,對建設(shè)性意見要及時吸納,對困難要及時幫助,對不了解情況的要及時宣介,對怨氣怨言要及時化解,對錯誤看法要及時引導(dǎo)和糾正。
【習(xí)近平:領(lǐng)導(dǎo)干部要經(jīng)常上網(wǎng)看看】
Government officials should get close to the people through the internet, listen to online public opinions and suggestions, and answer the public's concerns in a positive manner, he said.
習(xí)近平指出,各級黨政機(jī)關(guān)和領(lǐng)導(dǎo)干部要學(xué)會通過網(wǎng)絡(luò)走群眾路線,經(jīng)常上網(wǎng)看看,了解群眾所思所愿,收集好想法好建議,積極回應(yīng)網(wǎng)民關(guān)切、解疑釋惑。
【習(xí)近平:營造風(fēng)清氣正的網(wǎng)絡(luò)空間】
Noting China's large number of internet users, Xi said that cyberspace should be regulated tomake it a clean place for netizens, especially adolescents.
在談到我國人數(shù)眾多的網(wǎng)民用戶時,習(xí)近平指出,要為廣大網(wǎng)民特別是青少年營造一個風(fēng)清氣正的網(wǎng)絡(luò)空間。
【習(xí)近平:加快網(wǎng)絡(luò)立法進(jìn)程】
The president also urged speeding up legislation of a cyber-law, improving legal supervision and preventing risks caused by the internet.
習(xí)近平還指出,要加快網(wǎng)絡(luò)立法進(jìn)程,完善依法監(jiān)管措施,化解網(wǎng)絡(luò)風(fēng)險。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市明珠苑(天山南路二段88號)英語學(xué)習(xí)交流群