英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

清明小長假流行“賞花游”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年04月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
“俺到這兒干嘛來了?”這個問題,毫無疑問,你已經(jīng)在從一個房間走到另一個房間的時候問過一遍了。好像我們突然被換了一個金魚的大腦似的。不過別擔(dān)心,你不是一個人在失憶!相反,這是一個非常普遍的現(xiàn)象,科學(xué)家們將它命名為“邊界效應(yīng)”,或者“門口效應(yīng)”(The Doorway Effect)。

清明小長假流行“賞花游”

We’ve all done it. Run upstairs to get your keys, but forget that it is them you’re looking for once you get to the bedroom. Open the fridge door and reach for the middle shelf only to realise that we can't remember why we opened the fridge in the first place. Or wait for a moment to interrupt a friend to find that the burning issue that made us want to interrupt has now vanished from our minds just as we come to speak: “What did I want to say again?” we ask a confused audience, who all think “how should we know?!”

我們都有過這樣的經(jīng)歷。跑上樓想去拿鑰匙,結(jié)果剛走進(jìn)臥室就忘記自己在找什么了。打開冰箱門,伸手探向中間那一層,卻忘記自己究竟為什么要打開冰箱門?;蚴牵团笥呀徽勆鯕g的時候,你突然想到了一件事,卻找不到時機(jī)打斷朋友,等這茬結(jié)束后,到嘴邊的話卻變成了:“我剛才想說什么來著?”你的朋友也是一頭霧水,“我們怎么知道你想說什么?”

Although these errors can be embarrassing, they are also common. It’s known as the “Doorway Effect”, and it reveals some important features of how our minds are organised.

雖然這些“失誤”讓人很尷尬,但這種現(xiàn)象卻十分普遍。它被稱作是“門口效應(yīng)”(Doorway Effect),它揭示出了一些重要的特征,讓我們知道思維是如何組織起來的。

The Doorway Effect occurs because we change both the physical and mental environments, moving to a different room and thinking about different things.

發(fā)生“門口效應(yīng)”這一現(xiàn)象是因為我們所處的外在環(huán)境和心理環(huán)境都發(fā)生了改變。我們走進(jìn)另一間屋子,心里想著別的事。

Understanding this might help us appreciate those temporary moments of forgetfulness as more than just an annoyance (although they will still be annoying).

理解這個現(xiàn)象或許能夠讓我們學(xué)會享受這些暫時失憶的瞬間,而不再是一味地感到煩惱(盡管它們確實依然很讓人煩心)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市方池街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦