鮑蕾陸毅唯美寫真
Well, when they finally met Danny, they stood back and smiled and the wife said, "Ahhh...couple face, couple face!" and the husband agreed, "Ahhh....Yes, yes....couple face!" Maybe it's because we were both grinning ear to ear. Or maybe it's because we just have a similar look. Lots of people actually said we looked like brother and sister when we were dating. I think it was just because we were both glowing.
當(dāng)他們最終見(jiàn)到丹尼時(shí),不禁后退一步,笑了起來(lái),女主人說(shuō):“啊,夫妻相,夫妻相!”男主人也同意道:“噢,是啊,的確是有夫妻相!”也許是因?yàn)槲覀兌荚谶肿齑笮?,也許就是因?yàn)槲覀冮L(zhǎng)得太像了。講真,約會(huì)時(shí)就有很多人說(shuō)我們長(zhǎng)得像兄妹。我想也許是因?yàn)槲覀z都熱情洋溢。
娛樂(lè)圈的“金童玉女”很多超有夫妻相,正所謂“不是一家人不進(jìn)一家門”。
鄧超孫儷,曾被網(wǎng)友調(diào)侃為“夫妻相模版”
電視劇《春光燦爛豬八戒》中的徐崢小陶虹
看到couple face這種表達(dá)方法,你是不是馬上想到了poker face? 很多朋友喜歡玩撲克牌,玩的時(shí)候想必大家都會(huì)盡量保持臉上毫無(wú)表情,不露聲色,因?yàn)檫@樣別人就猜不出你手里的牌究竟是好是壞了。說(shuō)某人有一張poker face,就是說(shuō)他不露聲色,面無(wú)表情,或者太一本正經(jīng)了,也就是“板著臉”。比如,He always keeps a complete poker face.(他老是一副死板板的面孔。)
而couple face指的是夫妻之間面容相似。兩個(gè)人在一起生活得久了,表情動(dòng)作彼此模仿,會(huì)越來(lái)越像。其實(shí)是因?yàn)榇蠖鄶?shù)人都珍愛(ài)自己,看到跟自己相像的人格外順眼,從一開(kāi)頭就是拿自己當(dāng)范本選擇另一半。“夫妻相”的大抵意思是因?yàn)槌3=佑|,心靈相傾,習(xí)慣趨同,相互影響,以致到了面容相像。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思聊城市溫馨公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群