請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
A special bullet train heading from Guangzhou to Guigang in Guangxi set out on Sun. On board are migrant workers who used to be known as "motorcycle troops".
1月31日,從廣州開(kāi)往廣西貴港的高鐵專列駛出站臺(tái)。列車上的乘客均是被人們稱為“摩托大軍”的務(wù)工人員。
近年來(lái)春運(yùn)(Spring Festival travel rush)期間,不少在廣東、福建等地打工的廣西、貴州以及云南籍務(wù)工人員(migrant workers)選擇騎摩托車回鄉(xiāng)過(guò)年,組成了春運(yùn)期間的“摩托大軍”(motorcycle troops/motorcycle army)。
“摩托大軍”最早可追溯到上世紀(jì)90年代末,與當(dāng)時(shí)的交通環(huán)境有關(guān),當(dāng)時(shí)火車票和大巴票(train and bus tickets)都很難買,摩托車這種實(shí)惠的交通工具就成了不少農(nóng)民工的返鄉(xiāng)交通工具首選。2008年,他們第一次引起了媒體的注意。
由于路途遙遠(yuǎn)、行車環(huán)境惡劣以及其他因素影響,“摩托大軍”返鄉(xiāng)路存在不少安全隱患(potential safety problems)。后來(lái)不少地區(qū)開(kāi)始為“摩托大軍”提供免費(fèi)機(jī)械維修(free mechanical repair)、免費(fèi)加油等志愿服務(wù)。
今年,廣州增設(shè)了由廣東開(kāi)往廣西的摩托大軍春運(yùn)返鄉(xiāng)高鐵專列,同時(shí)還提供了摩托車托運(yùn)服務(wù)(motorcycle consignment service),大大縮短了不少返鄉(xiāng)人員的旅途時(shí)間。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市保利小樓大院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群