請看相關(guān)報道:
Brussels is to propose the creation of a standing European common border force that could take control of the bloc's external frontiers - even if a government objected.
布魯塞爾方面將提議組建一支歐洲常備的共同邊境部隊,由它在必要情況下控制歐盟的外部邊境,即使某個國家政府反對也要這么做。
今年,120萬難民涌入歐洲造成難民危機(refugee crisis),此舉可以說代表著單一貨幣(single currency)創(chuàng)立以來最大的主權(quán)讓渡(transfer of sovereignty)。
歐盟委員會(European Commission)下周將公布計劃,擬用永久性部隊(permanent border forc)和海岸警衛(wèi)隊(coastguard)取代歐盟邊境管理局(Frontex)。
歐洲領(lǐng)導(dǎo)人討論成立一支共同邊境部隊已有15年之久,但始終難以克服為了在邊境監(jiān)測或執(zhí)法(monitor or enforce borders)而讓渡國家權(quán)力(national powers)。今年有大量難民(massive influx of migrants)通過希臘和意大利涌入歐盟——其中許多人未經(jīng)登記——暴露了申根自由旅行區(qū)的制度漏洞(systemic weaknesses)。上月巴黎發(fā)生恐怖襲擊(terrorist attacks)后,人們的擔(dān)心達到沸點,因為偵查發(fā)現(xiàn),至少有部分攻擊者是通過希臘由敘利亞到達歐洲的。
這項法規(guī)最具爭議的部分之一是把權(quán)力交給歐盟委員會,由其根據(jù)新成立的歐洲邊境與海岸警衛(wèi)隊(European Border and Coast Guard)的管理委員會的建議,授權(quán)前沿部署(frontier)。這也將適用于申根自由旅行區(qū)的非歐盟成員國(non-EU members of Schengen)。成員國(member states)將得到磋商,但無權(quán)單方面否決部署力量的決定(vetoing a deployment unilaterally)。
歐盟移民政策負責(zé)人稱:“難民危機顯示了當(dāng)前歐盟邊境機構(gòu)(EU border agency)的局限性(limitations),該機構(gòu)無法有效應(yīng)對(effectively address)和化解歐洲外部邊境壓力(Europe's external borders)造成的困難局面。”他說,歐洲邊境與海岸警衛(wèi)隊將提供一條“保護和強化申根自由旅行區(qū)”的途徑。
這一藍圖表明了歐洲正在進行最后的努力(last-ditch),試圖通過建立法國和德國再三要求的那種共同邊境警察部隊,拯救申根(Schengen)自由旅行區(qū)(passport-free travel zone)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思盤錦市玫瑰華庭英語學(xué)習(xí)交流群