Generation pause refers to young adults who are not able to do things previously typical for their age group such as buy a home, start a family and have kids because they are short of money.
“暫停的一代”指到了一定年紀(jì),卻因?yàn)闆](méi)有錢而無(wú)法像前輩人那樣買房、結(jié)婚生子的年輕人群體。
The research, conducted by Research Plus, found that:
由Research Plus組織的這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn):
Of those aged 25 to 34 years old…
-One in five are postponing their marriage plans for more than two years
-One in 10 say they could never afford to marry
25到34歲的年輕人當(dāng)中:
-五分之一將結(jié)婚計(jì)劃推遲兩年以上
十分之一表示他們可能永遠(yuǎn)都結(jié)不起婚
Of those aged 35 to 44 years old..
-One in seven had or would put off starting a family for at least four years
-One in four delayed starting a family for two years because of lack of savings
-One in 12 think they’ll never be able to afford children
35到44歲的年輕人當(dāng)中:
-七分之一已經(jīng)或者打算將成家的時(shí)間推遲至少4年
-四分之一曾經(jīng)因?yàn)榇娴腻X不夠而推遲兩年結(jié)婚
-十二分之一認(rèn)為他們可能永遠(yuǎn)都養(yǎng)不起孩子
For example:
A new study released last week revealed a quarter of Brits believe they’ll never own a property, leading them to be dubbed ‘generation pause’ – an entire generation trapped in a kidult lifestyle not being able to afford to do the ‘grown-up’ stuff, like buying property, getting married and having kids.
上周發(fā)布的一項(xiàng)新研究顯示,有四分之一的英國(guó)人認(rèn)為自己永遠(yuǎn)也不會(huì)擁有自己的房子了。這一代被稱為“暫停的一代”,整個(gè)群體停滯在“長(zhǎng)不大的成年人”階段,也沒(méi)有能力做一些“大人們”的事情,像是買房,結(jié)婚和生子。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市中鐵十八局集團(tuán)北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群