twitter: 一個用戶可以經由手機短信,電子郵件,即時通訊,或 Twitter 網站來更新的微型社交網絡。
blog: 博客
social networking: 社交網絡
online community: 網絡社區(qū)
create a personal profile:注冊個人信息
online marketplace:網上市場
google:谷歌搜索引擎,現在也用來做動詞表示在網上搜索信息。Have you googled someone lately?
newbie:新人,新手。記住這可是這個詞的正確拼法,其他不規(guī)則的拼寫往往帶有貶義,最好不要用。
bump/bump up:頂??吹揭粋€好帖子、好提議,忍不住要 "頂"一下,就是用的這個詞啦!你可以來個簡單的"Bump!", 或者完整的"I'm going to bump the thread (up)。"
troll:可以指發(fā)惡意帖進行挑釁、使正常的討論無法繼續(xù)的行為,也可以指"潛水"(就是"只看帖不回帖")。它還可以當名詞, 指干上述勾當的人。另外,"潛水"最常用的是lurk,"潛水員"就是lurker。 troll雖然也有這層意思,但不常用。
flame:指論壇成員在發(fā)生意見分歧后上升到人身攻擊的行為。
hacker: 黑客,電腦入侵者與破壞者,以進入他人防范嚴密的計算機系統(tǒng)為一大樂趣。
spam: 垃圾郵件,也可以用作動詞,例如:It is illegal to spam Internet users with unsolicited commercials。(不征求互聯網用戶同意而發(fā)送商業(yè)廣告等垃圾郵件是非法行為。)
FAQ: 常見問題解答,frequently asked questions的縮寫。
My two cents:意思相當于my opinion/take on this issue,往往可以起到避免紛爭的作用。比如,在表達完自己對某個問題的看法后, 你可以說一句:Just my 2 cents. 潛臺詞就是:May or may not be right. Others may or may not agree。
post:帖子,是用戶發(fā)表的一篇文章(A post is a single public message by a user. )??梢允且粋€new subject(新的主題), 也可以是對已有topic的回復。
BBS:Bulletin Board System,公告牌系統(tǒng)或電子公告板。用戶可以通過公告牌發(fā)布消息,也可以給某一特定的人或一組用戶發(fā)送信息。
Usenet:新聞論壇,user network的縮寫,是全世界最大的電子布告欄系統(tǒng)。
NewsGroup:新聞組,通過Internet的電子郵件發(fā)表個人關于某個問題的觀點和看法。這些信息以電子郵件的方式發(fā)送到某個新聞組服務器(News Server),并以不同的新聞組名組織起來。然后由這個服務器再通過Internet向世界各地的新聞組服務器傳送。
RSS:也叫聚合RSS,在線共享內容的一種簡易方式,是really simple syndication的縮寫。