有人擔(dān)心,官員跳槽可能是一個(gè)獲取身份紅利的方式,可能導(dǎo)致市場(chǎng)不公平競(jìng)爭(zhēng),滋生權(quán)力尋租和腐敗現(xiàn)象。
只要符合國(guó)家法律法規(guī),每個(gè)人的職業(yè)選擇應(yīng)該得到尊重(We should respect people's career choices as long as they don't violate the law and Party regulations),因此,公職人員辭職“下海”(officials resign from governments and then work for enterprises)本無(wú)可厚非,而且有的地方專門(mén)出臺(tái)文件,鼓勵(lì)公職人員辭職創(chuàng)業(yè)(start their own business)。
但公職人員往往擁有一定的政府關(guān)系,其中一些身居要職的人(senior officials)還掌握著很多政府信息(have been privy to important government information)。這些官員一旦離職“下海”,就可能導(dǎo)致市場(chǎng)不公平競(jìng)爭(zhēng),也極易滋生官商勾結(jié)(government-business corruption)、權(quán)力尋租(rent-seeking)和期權(quán)腐敗現(xiàn)象。
因此,為了防止官員身份兌現(xiàn)紅利(trade their status for money)就必須嚴(yán)格執(zhí)行公務(wù)員法。一方面,擔(dān)任過(guò)一定職務(wù)以上的公務(wù)員辭去公職后數(shù)年內(nèi),不得到與原工作業(yè)務(wù)直接相關(guān)的企業(yè)或者其他營(yíng)利性組織(for-profit organizations)任職。另一方面,公務(wù)員的任免工作應(yīng)該更加透明(make the official appointment and removal system more transparent),引入和加強(qiáng)公眾監(jiān)督(strengthen public supervision)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寶雞市清姜花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群