英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

公眾踴躍舉報(bào)“有償刪帖”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年02月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
1月21日,國家網(wǎng)信辦、工業(yè)和信息化部、公安部、國家新聞出版廣電總局四部門聯(lián)合啟動“網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖”專項(xiàng)整治工作。專項(xiàng)整治行動開展10天以來,舉報(bào)中心已接到舉報(bào)超過1500件,其中郵件舉報(bào)800余件,電話舉報(bào)超700件。

 

公眾踴躍舉報(bào)“有償刪帖”

 

請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:

More than 1,500 tip-offs have been received since Chinese authorities launched a campaign against online extortion and paid post deletions on Jan 21.

中國當(dāng)局1月21日發(fā)起了打擊網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖的行動,自行動開展以來,已接到舉報(bào)超1500件。

網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖,可以用online extortion and paid post deletions 表示,一些網(wǎng)站或不法分子假借開展批評性報(bào)道或以“維權(quán)、監(jiān)督、曝光”之名(in the name of rights defense, supervision or exposure),向涉事地方黨政機(jī)關(guān)和企業(yè)索要“廣告費(fèi)”(advertising fees)、“贊助費(fèi)”(sponsorship)。網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖是不法行為,損害了網(wǎng)絡(luò)信息的有序流動(damage the orderly flow of information),擾亂了市場秩序(disrupt market order),危害監(jiān)管機(jī)構(gòu)和媒體的形象(harm the image of regulators and media)。

網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖專項(xiàng)治理對外針對非法網(wǎng)站及網(wǎng)絡(luò)公司(illegal websites and online companies)開展,為期半年。對內(nèi)針對各級濫用職權(quán)謀取私利的網(wǎng)絡(luò)監(jiān)管者(Internet regulators who abused their power to make profits)開展,為期3月,對非法行為零容忍(show zero tolerance to illegal acts)。

公眾可以通過12377熱線(12377 hotline),或www.12377.cn 網(wǎng)站進(jìn)行舉報(bào),最高獎勵5萬元。自專項(xiàng)整治活動開展以來,舉報(bào)中心接到了1500余件舉報(bào)(more than 1,500 tip-offs),其中492件有效舉報(bào)已移交執(zhí)法部門(law enforcement departments)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思益陽市世紀(jì)新莊(桃花侖東路1065號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦